Ezekiel 12:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Aucune des paroles que, moi, j’ai prononcées ne tardera à s’accomplir. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien, dis-leur que je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je réaliserai sans tarder toutes mes menaces. C'est moi qui l'affirme.»
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Aucune de mes paroles ne sera plus différée; la parole que je dis va s’accomplir, ---oracle du Seigneur Yahweh."
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Aucune de mes paroles ne sera plus différée; la parole que j'aurai dite sera exécutée, dit le Seigneur, l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Eh bien, dis-leur que je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je réaliserai sans tarder toutes mes menaces. C'est moi qui l'affirme. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Il n'y aura plus de délai dans l'accomplissement de mes paroles; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Toute parole que je dirai s'accomplira sans délai – déclaration du Seigneur Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Aucune de mes paroles ne sera plus différée. Ce que je dis est dit et se fera, dit le Seigneur l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Eh bien! Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Il n'y a plus de délai pour toutes mes paroles. Ce que je dis est dit et se réalisera, oracle du Seigneur Yahvé.
French Machaira 2012 C’est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Il n’y aura plus de délai pour l’accomplissement de toutes mes paroles; ce que j’aurai dit s’accomplira, dit le Seigneur, YEHOVAH.
French Martin 1744 C'est pourquoi dis-leur: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: aucune de mes paroles ne sera plus différée, mais la parole que j'aurai prononcée sera exécutée [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Il n'y aura plus de délai dans l'accomplissement de mes paroles; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien, dis-leur que je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je réaliserai sans tarder toutes mes menaces. C'est moi qui l'affirme. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Toute parole que je dirai Sera une parole qui se réalisera sans délai – Oracle du Seigneur, l'Éternel.
French OST (Ostervald) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Il n'y aura plus de délai pour l'accomplissement de toutes mes paroles; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eh bien, dis-leur ceci de ma part: “Moi, le Seigneur D ieu, je réaliserai bientôt tout ce que j’ai annoncé.” » Voilà ce que le Seigneur D ieu déclare.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Tout ce que j'ai prononcé, ne sera plus ajourné, et mes paroles seront exécutées, dit le Seigneur, l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi, annonce-leur: ‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Il n'y aura plus de délai pour aucune de mes paroles. La parole que je prononcerai s'accomplira, déclare le Seigneur, l'Eternel.’»
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Désormais aucune de mes paroles ne sera différée ; mais tout ce que je dirai (j'aurai dit) s'accomplira, dit le Seigneur Dieu.