Ezekiel 12:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car il n’y aura plus de vision mensongère, ni de prédiction de complaisance, au milieu d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On ne présentera plus de visions imaginaires ni de prédictions trompeuses aux Israélites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il n’y aura plus de vision de mensonge, ni de divination trompeuse, au milieu de la maison d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car il n'y aura plus aucune vision vaine, ni divination flatteuse, au milieu de la maison d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | On ne présentera plus de visions imaginaires ni de prédictions trompeuses aux Israélites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il n'y aura plus de vision illusoire, ni de divination complaisante au milieu de la maison d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il n'y aura plus de vision vaine, ni de divination illusoire au sein de la maison d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | car il n'y aura plus ni vision vaine ni présage trompeur au milieu de la maison d'Israël, |
| French Machaira 2012 | Car il n’y aura plus aucune prophétie vaine, ni d’oracle trompeur, au milieu de la maison d’Israël. |
| French Martin 1744 | Car il n'y aura plus désormais aucune vision de vanité, ni aucune divination de flatteur, au milieu de la maison d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On ne donnera plus de visions imaginaires ni de prédictions trompeuses aux Israélites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car il n'y aura plus de vision vaine, Ni de divination flatteuse Au milieu de la maison d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Car il n'y aura plus aucune prophétie vaine, ni d'oracle trompeur, au milieu de la maison d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Car moi, l'Éternel, je parlerai, et la Parole que j'aurai dite s'accomplira, et ne sera plus différée. Oui, maison rebelle, de vos jours je prononcerai la Parole et l'accomplirai, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il n’y aura plus de visions fausses ni de paroles trompeuses pour les Israélites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car désormais il n'y aura plus de visions vaines, ni d'oracles trompeurs dans la maison d'Israël; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »En effet, il n'y aura plus de fausse vision ni d'oracle flatteur au milieu de la communauté d'Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car désormais aucune vision ne sera vaine, et aucune prédiction ne sera incertaine au milieu des enfants d'Israël. |