Ezekiel 11:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous avez commis tant de meurtres que les rues de la ville sont remplies de cadavres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous avez commis tant de meurtres dans cette ville que les rues sont jonchées de cadavres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous avez multiplié vos meurtres dans cette ville et rempli ses rues de cadavres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vous avez multiplié le nombre de vos tués dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de tués. |
| French (La Bible expliquée) | Vous avez commis tant de meurtres dans cette ville que les rues sont jonchées de cadavres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous avez multiplié vos victimes dans cette ville, vous avez rempli ses rues de victimes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous avez multiplié vos meurtres dans cette ville et rempli ses rues de corps morts. |
| French Jerusalem 1998 | Vous avez multiplié vos victimes dans cette ville; vous avez jonché ses rues de victimes. |
| French Machaira 2012 | Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres. |
| French Martin 1744 | Vous avez multiplié vos gens tués dans cette ville; et vous avez rempli ses rues de gens que vous avez mis à mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous avez commis tant de meurtres dans cette ville que les rues sont jonchées de cadavres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous avez multiplié les cadavres des vôtres dans cette ville, Vous avez rempli ses rues de cadavres. |
| French OST (Ostervald) | Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres. |
| French OST - Osterwald | Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous avez tué beaucoup de gens dans cette ville, vous avez rempli les rues de morts. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville et rempli ses rues de morts. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous avez multiplié le nombre de vos victimes dans cette ville, vous avez rempli ses rues de vos victimes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez tué beaucoup de monde dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres (tués). |