Ezekiel 11:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite, la gloire de Dieu s’éleva du milieu de la ville et se tint sur le mont qui se trouve à l’est de Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite la glorieuse présence du Seigneur s'éleva au-dessus du centre de la ville et alla s'arrêter sur la montagne située à l'est de Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et la gloire de Yahweh, s’élevant de dessus le milieu de la ville, s’arrêta sur la montagne qui est à l’orient de la ville. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la gloire de l'Éternel monta du milieu de la ville, et se tint sur la montagne qui est à l'orient de la ville. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite la glorieuse présence du Seigneur s'éleva au-dessus du centre de la ville et alla s'arrêter sur la montagne située à l'est de Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La gloire de l'Eternel s'éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l'orient de la ville. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La gloire du Seigneur s'éleva de la ville, et se plaça sur la montagne qui est à l'est de la ville. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la gloire de l'Eternel s'éleva de dessus le milieu de la ville et s'arrêta sur la montagne qui est à l'orient de la ville. |
| French Jerusalem 1998 | La gloire de Yahvé s'éleva du milieu de la ville et s'arrêta sur la montagne qui se trouve à l'orient de la ville. |
| French Machaira 2012 | Et la gloire de YEHOVAH s’éleva du milieu de la ville, et s’arrêta sur la montagne qui est à l’Orient de la ville. |
| French Martin 1744 | Et la gloire de l'Eternel s'éleva du milieu de la ville, et s'arrêta sur la montagne qui est à l'Orient de la ville. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La gloire de l'Eternel s'éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l'orient de la ville. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite la gloire du Seigneur s'éleva au-dessus du centre de la ville et s'arrêta sur la montagne située à l'est de Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La gloire de l'Éternel s'éleva du milieu de la ville, et se plaça sur la montagne qui est à l'est de la ville. |
| French OST (Ostervald) | Et la gloire de l'Éternel s'éleva du milieu de la ville, et s'arrêta sur la montagne qui est à l'Orient de la ville. |
| French OST - Osterwald | Et la gloire de l'Éternel s'éleva du milieu de la ville, et s'arrêta sur la montagne qui est à l'Orient de la ville. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, la gloire du Seigneur s’élève au-dessus du centre de la ville et elle s’arrête sur la montagne, à l’est de Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la gloire de l'Éternel s'éleva du milieu de la ville, et vint s'arrêter sur la montagne qui est à l'orient de la ville. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La gloire de l'Eternel est montée au-dessus du centre de la ville et s’est arrêtée sur la montagne qui se trouve à l'est de la ville. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et la gloire du Seigneur monta du milieu de la ville, et s'arrêta sur la montagne qui est à l'orient de la ville. |