Ezekiel 11:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quant à ceux dont le cœur s’attache à leurs idoles, qui continuent à suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mérite leur conduite. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant à ceux qui adorent des idoles et agissent de manière révoltante en suivant les penchants de leur cœur, je leur ferai subir les conséquences de leur conduite.” Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.»
French (Catholique Crampon 1923) Quant à ceux dont le cœur suit le cœur de leurs idoles abominables, je ferai retomber leurs œuvres sur leurs têtes, ---oracle du Seigneur Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Mais quant à ceux dont le coeur marche au gré de leurs choses exécrables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tête, dit le Seigneur, l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Quant à ceux qui adorent des idoles et agissent de manière révoltante en suivant les penchants de leur cœur, je leur ferai subir les conséquences de leur conduite.” Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. » Renoncer à l'idolâtrie demande de la volonté, mais c'est aussi une grâce de Dieu, qui donne un cœur et un esprit nouveaux à ceux qui veulent lui être fidèles. La conversion véritable du peuple est à la fois une exigence et une promesse de Dieu. Dieu donne ce qu'il ordonne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais pour ceux dont le coeur se plaît à leurs idoles et à leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tête, Dit le Seigneur, l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais pour ceux dont le cœur se plaît à leurs horreurs et à leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tête – déclaration du Seigneur Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quant à ceux dont le cœur se tourne vers le cœur de leurs idoles abominables, je ferai retomber leurs œuvres sur leurs têtes, dit le Seigneur l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Quant à ceux dont le coeur est attaché à leurs horreurs et à leurs abominations, je leur demanderai compte de leur conduite, oracle du Seigneur Yahvé.
French Machaira 2012 Mais pour ceux dont le cœur marche au gré de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tête, dit le Seigneur, YEHOVAH.
French Martin 1744 Mais quant à ceux dont le cœur va après le désir de leurs infamies et de leurs abominations, quant à ceux-là, je ferai tomber sur leur tête les peines que mérite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais pour ceux dont le cœur se plaît à leurs idoles et à leurs abominations, Je ferai retomber leurs œuvres sur leur tête, Dit le Seigneur, l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais ceux qui adorent des idoles et qui agissent de manière révoltante en suivant les penchants de leur cœur, je leur ferai subir les conséquences de leur conduite.” Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais pour ceux dont le cœur (se plaît) à leurs abominations et à leurs horreurs, Je ferai retomber leurs œuvres sur leur tête – Oracle du Seigneur, l'Éternel.
French OST (Ostervald) Mais pour ceux dont le cœur marche au gré de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tête, dit le Seigneur, l'Éternel.
French OST - Osterwald Mais pour ceux dont le coeur marche au gré de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tête, dit le Seigneur, l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les désirs de leur cœur, je leur ferai payer leur conduite.” » Voici ce que le Seigneur D ieu déclare.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour ceux dont le cœur marche au gré de leurs infamies et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tête, dit le Seigneur, l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Quant à ceux qui ont le cœur attaché à leurs monstruosités et à leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tête, déclare le Seigneur, l'Eternel.»
French Vigouroux 1902 Bible Quant à ceux dont le cœur marche après le(ur)s sujets de chute (pierres d'achoppement) et le(ur)s abominations, je ferai retomber leursœuvres sur leurs têtes, dit le Seigneur Dieu.