Ezekiel 11:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) afin qu’ils vivent selon mes ordonnances, qu’ils obéissent à mes lois, et les appliquent. Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi vous suivrez les règles que je vous ai données, vous serez attentifs à mes lois et vous les appliquerez; vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) afin qu’ils suivent mes ordonnances, et qu’ils gardent mes lois et les pratiquent; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 -afin qu'ils marchent dans mes statuts, et qu'ils gardent mes ordonnances et les pratiquent; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
French (La Bible expliquée) Ainsi vous suivrez les règles que je vous ai données, vous serez attentifs à mes lois et vous les appliquerez; vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Afin qu'ils suivent mes ordonnances, Et qu'ils observent et pratiquent mes lois; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) afin qu'ils suivent mes prescriptions, qu'ils observent mes règles et les mettent en pratique; alors ils seront mon peuple, et moi, je serai leur Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin qu'ils marchent dans mes statuts et qu'ils gardent mes lois et les pratiquent; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
French Jerusalem 1998 afin qu'ils marchent selon mes lois, qu'ils observent mes coutumes et qu'ils les mettent en pratique. Alors ils seront mon peuple et moi je serai leur Dieu.
French Machaira 2012 Afin qu’ils marchent selon mes statuts, qu’ils gardent et observent mes ordonnances; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
French Martin 1744 Afin qu'ils marchent dans mes statuts; qu'ils gardent mes ordonnances, et qu'ils les fassent; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Afin qu'ils suivent mes ordonnances, Et qu'ils observent et pratiquent mes lois; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors vous suivrez les règles que je vous ai données, vous serez attentifs à mes lois et vous les appliquerez; vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Afin qu'ils suivent mes prescriptions Et qu'ils observent et pratiquent mes ordonnances; Ils seront mon peuple, Et je serai leur Dieu.
French OST (Ostervald) Afin qu'ils marchent selon mes statuts, qu'ils gardent et observent mes ordonnances; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
French OST - Osterwald Afin qu'ils marchent selon mes statuts, qu'ils gardent et observent mes ordonnances; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi, vous suivrez les lois que je vous ai données, vous ferez attention à mes règles et vous leur obéirez. Vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin qu'ils suivent mes ordonnances et qu'ils observent et pratiquent mes lois; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi ils pourront suivre mes prescriptions, garder et respecter mes règles. Alors ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible afin qu'ils marchent dans mes préceptes, qu'ils observent et pratiquent mes ordonnances, et qu'ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.