Ezekiel 11:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fils d’homme, c’est à tes compatriotes, et aux gens de ton peuple, et à tous ceux qui font partie de la communauté d’Israël, que les gens de Jérusalem déclarent : « Restez loin de l’Eternel, car c’est à nous que le pays est accordé en possession. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Je m'adresse à toi, l'homme, au sujet de tes compatriotes, tes propres frères, tous les Israélites déportés. Les habitants de Jérusalem leur donnent ce conseil: “Restez donc loin de la présence du Seigneur, car c'est à nous qu'il a accordé la possession de ce pays.”
French (Catholique Crampon 1923) "Fils de l’homme, tes frères, tes frères, hommes de la parenté, et toute la maison d’Israël, ce sont tous ceux à qui les habitants de Jérusalem disent: Restez loin de Yahweh, c’est à nous que le pays a été donné en possession.
French (J.N. Darby) 1885 Fils d'homme, tes frères, tes frères, les hommes de ta parenté, et toute la maison d'Israël, eux tous, sont ceux auxquels les habitants de Jérusalem disent: Éloignez-vous de l'Éternel, ce pays nous est donné en possession.
French (La Bible expliquée) « Je m'adresse à toi, l'homme, au sujet de tes compatriotes, tes propres frères, tous les Israélites déportés. Les habitants de Jérusalem leur donnent ce conseil: “Restez donc loin de la présence du Seigneur, car c'est à nous qu'il a accordé la possession de ce pays.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fils de l'homme, ce sont tes frères, tes frères, Ceux de ta parenté, et la maison d'Israël tout entière, A qui les habitants de Jérusalem disent: Restez loin de l'Eternel, Le pays nous a été donné en propriété.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Humain, ce sont tes frères, tes frères, les gens de ta parenté, et la maison d'Israël tout entière, à qui les habitants de Jérusalem disent: Restez loin du Seigneur; ce pays nous a été donné en possession.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fils d'homme, tes frères, tes frères hommes de ta parenté et toute la maison d'Israël, ce sont tous ceux à qui les habitants de Jérusalem disent: Tenez-vous éloignés de l'Eternel; c'est à nous que le pays a été donné en possession.
French Jerusalem 1998 Fils d'homme, c'est à chacun de tes frères, à tes parents et à la maison d'Israël tout entière que les habitants de Jérusalem disent: "Restez loin de Yahvé, c'est à nous que le pays fut donné en patrimoine."
French Machaira 2012 Fils de l’homme, ce sont tes frères, oui, tes frères, les gens de ta parenté et la maison d’Israël tout entière, à qui les habitants de Jérusalem ont dit: Demeurez loin de YEHOVAH; c’est à nous que ce pays a été donné en héritage.
French Martin 1744 Fils d'homme, tes frères, tes frères, les hommes de ta parenté, et tous ceux de la maison d'Israël entièrement [sont ceux] auxquels les habitants de Jérusalem ont dit: éloignez-vous de l'Eternel, la terre nous a été donnée en héritage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fils de l'homme, ce sont tes frères, tes frères, Ceux de ta parenté, et la maison d'Israël tout entière, A qui les habitants de Jérusalem disent: Restez loin de l'Eternel, Le pays nous a été donné en propriété.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Fils d'Adam, je m'adresse à toi au sujet des membres de ton peuple, tes propres frères, tous les Israélites exilés. Les habitants de Jérusalem leur disent: “Restez loin de la présence du Seigneur, car c'est à nous qu'il a accordé la possession de ce pays.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fils d'homme, ce sont tes frères, tes frères, Ceux de ta parenté, et la maison d'Israël tout entière, À qui les habitants de Jérusalem disent: Restez loin de l'Éternel, Ce pays nous a été donné en possession.
French OST (Ostervald) Fils de l'homme, ce sont tes frères, oui, tes frères, les gens de ta parenté et la maison d'Israël tout entière, à qui les habitants de Jérusalem ont dit: Demeurez loin de l'Éternel; c'est à nous que ce pays a été donné en héritage.
French OST - Osterwald Fils de l'homme, ce sont tes frères, oui, tes frères, les gens de ta parenté et la maison d'Israël tout entière, à qui les habitants de Jérusalem ont dit: Demeurez loin de l'Éternel; c'est à nous que ce pays a été donné en héritage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Toi, l’homme, voici le conseil que les habitants de Jérusalem donnent à tes frères, aux gens de ta famille, à tous les Israélites exilés: “Restez loin d’ici, où le Seigneur est présent. C’est à nous qu’il a donné ce pays en partage.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Fils de l'homme, ce sont tes frères, tes frères, les gens de ta parenté, c'est la maison d'Israël tout entière à qui les habitants de Jérusalem disent: Demeurez loin de l'Éternel, c'est à nous que le pays a été donné en propriété.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Fils de l’homme, c’est à tes frères, à tes frères, aux membres de ta parenté ainsi qu’à la communauté d'Israël tout entière que les habitants de Jérusalem disent: ‘Restez loin de l'Eternel! C’est à nous que le pays a été donné en propriété.’
French Vigouroux 1902 Bible Fils de (d'un) l'homme, ce sont tes frères, tes frères, (les hommes,) tes proches, et toute la maison d'Israël, à qui les habitants de Jérusalem ont dit : Eloignez-vous du Seigneur ; c'est à nous que la terre a été donnée en possession.