Ezekiel 11:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, moi, dont vous n’avez pas suivi les lois ni appliqué le droit, tandis que vous avez adopté les coutumes des peuples d’alentour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous serez convaincus alors que je suis le Seigneur, celui dont vous n'avez pas observé les règles ni appliqué les lois, parce que vous avez suivi les coutumes des peuples qui vous entourent.»
French (Catholique Crampon 1923) Et vous saurez que je suis Yahweh dont vous n’avez pas suivi les ordonnances, ni pratiqué les lois; mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent.
French (J.N. Darby) 1885 et vous saurez que je suis l'Éternel, dans les statuts duquel vous n'avez point marché, et dont vous n'avez point pratiqué les ordonnances; mais vous avez agi selon les droits établis des nations qui sont autour de vous.
French (La Bible expliquée) Vous serez convaincus alors que je suis le Seigneur, celui dont vous n'avez pas observé les règles ni appliqué les lois, parce que vous avez suivi les coutumes des peuples qui vous entourent. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et vous saurez que je suis l'Eternel, Dont vous n'avez pas suivi les ordonnances Et pratiqué les lois; Mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi vous saurez que je suis le Seigneur (YHWH), vous qui n'avez pas suivi mes prescriptions ni mis mes règles en pratique, mais qui avez agi selon les règles des nations qui vous entourent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et vous saurez que je suis l'Eternel dont vous n'avez pas suivi les statuts, ni pratiqué les lois; vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent.
French Jerusalem 1998 et vous saurez que je suis Yahvé dont vous n'avez pas suivi les lois ni observé les coutumes - mais vous avez agi selon la coutume des peuples qui vous entourent.
French Machaira 2012 Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, dont vous n’avez pas observé les statuts, ni gardé les ordonnances; mais vous avez agi d’après les lois des nations qui vous avoisinent.
French Martin 1744 Et vous saurez que je suis l'Eternel; car vous n'avez point marché dans mes statuts, et vous n'avez point suivi mes ordonnances; mais vous avez agi selon les ordonnances des nations qui sont autour de vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et vous saurez que je suis l'Eternel, Dont vous n'avez pas suivi les ordonnances Et pratiqué les lois; Mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous saurez alors que je suis le Seigneur, celui dont vous n'avez pas observé les décrets ni appliqué les lois, parce que vous avez suivi les règles des populations qui vous entourent. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et vous reconnaîtrez que je suis l'Éternel; Vous n'avez pas suivi mes prescriptions Ni pratiqué mes ordonnances; Mais vous avez agi selon les principes des nations qui vous entourent.
French OST (Ostervald) Et vous saurez que je suis l'Éternel, dont vous n'avez pas observé les statuts, ni gardé les ordonnances; mais vous avez agi d'après les lois des nations qui vous avoisinent.
French OST - Osterwald Et vous saurez que JE SUIS l'Éternel, dont vous n'avez pas observé les statuts, ni gardé les ordonnances; mais vous avez agi d'après les lois des nations qui vous avoisinent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors vous saurez que le Seigneur, c’est moi. Vous n’avez pas suivi mes lois ni obéi à mes règles. Mais vous avez suivi les coutumes des peuples qui vous entourent. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vous reconnaîtrez que je suis l'Éternel, dont vous n'avez point suivi les décrets, ni pratiqué les lois; mais vous avez suivi les lois des peuples de vos alentours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous reconnaîtrez alors que je suis l'Eternel, celui dont vous n'avez pas suivi les prescriptions ni respecté les règles, tout en vous conformant aux règles en vigueur chez les nations qui vous entourent.’»
French Vigouroux 1902 Bible Et vous saurez que je suis le Seigneur, parce que vous n'avez pas marché dans mes préceptes et que vous n'avez pas observé mes ordonnances, mais que vous avez agi selon les lois (coutumes) des nations qui vous environnent.