Ezekiel 11:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous tomberez victimes de l’épée. C’est sur le territoire du pays d’Israël que je vous jugerai, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'exercerai ma justice à l'intérieur même des frontières d'Israël en vous faisant mourir à la guerre. Vous serez convaincus ainsi que je suis le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Vous tomberez par l’épée; je vous jugerai à la frontière d’Israël, et vous saurez que je suis Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 dans les confins d'Israël je vous jugerai, et vous saurez que je suis l'Éternel.
French (La Bible expliquée) J'exercerai ma justice à l'intérieur même des frontières d'Israël en vous faisant mourir à la guerre. Vous serez convaincus ainsi que je suis le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous tomberez par l'épée, Je vous jugerai sur la frontière d'Israël, Et vous saurez que je suis l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous tomberez par l'épée, je vous jugerai à la frontière d'Israël, et ainsi vous saurez que je suis le Seigneur (YHWH).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous tomberez par le glaive; je vous jugerai à la frontière d'Israël et vous saurez que je suis l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Vous tomberez par l'épée sur le territoire d'Israël, je vous jugerai et vous saurez que je suis Yahvé.
French Machaira 2012 Vous tomberez par l’épée, je vous jugerai sur les frontières d’Israël, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.
French Martin 1744 Vous tomberez par l'épée; je vous jugerai dans le pays d'Israël; et vous saurez que je suis l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous tomberez par l'épée, Je vous jugerai sur la frontière d'Israël, Et vous saurez que je suis l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'exercerai ma justice à l'intérieur même des frontières d'Israël en vous faisant mourir à la guerre. Vous saurez ainsi que je suis le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous tomberez par l'épée Je vous jugerai sur la frontière d'Israël, Et vous reconnaîtrez que je suis l'Éternel.
French OST (Ostervald) Vous tomberez par l'épée, je vous jugerai sur les frontières d'Israël, et vous saurez que je suis l'Éternel.
French OST - Osterwald Vous tomberez par l'épée, je vous jugerai sur les frontières d'Israël, et vous saurez que JE SUIS l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vous jugerai à l’intérieur des frontières d’Israël en vous faisant mourir à la guerre. Alors vous saurez que le Seigneur, c’est moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sous l'épée vous tomberez, à la frontière d'Israël je vous jugerai, afin que vous reconnaissiez que je suis l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous tomberez par l’épée et je vous jugerai à la frontière d'Israël. Vous reconnaîtrez alors que je suis l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Vous tomberez par l'épée ; je vous jugerai sur les frontières d'Israël, et vous saurez que je suis le Seigneur.