Ezekiel 10:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, les chérubins se tenaient à droite du Temple au moment où l’individu se rendit vers eux, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pendant qu'il s'y rendait, les chérubins se trouvaient dans la partie droite du temple et un nuage de fumée remplissait la cour intérieure.
French (Catholique Crampon 1923) Or les Chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French (J.N. Darby) 1885 Et les chérubins se tenaient à droite de la maison lorsque l'homme entra, et la nuée remplissait le parvis intérieur.
French (La Bible expliquée) Pendant qu'il s'y rendait, les chérubins se trouvaient dans la partie droite du temple et un nuage de fumée remplissait la cour intérieure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les keroubim se tenaient à droite de la Maison quand l'homme arriva, et la nuée remplit la cour intérieure.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l'homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French Jerusalem 1998 Les chérubins se tenaient à droite du Temple lorsque l'homme entra, et la nuée emplissait le parvis intérieur.
French Machaira 2012 Et il y alla sous mes yeux. Or les Vigilants se tenaient à droite de la maison quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French Martin 1744 Et les Chérubins se tenaient à main droite de la maison quand l'homme entra; et une nuée remplit le parvis intérieur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pendant qu'il s'y rendait, les chérubins se trouvaient dans la partie droite du temple et une nuée remplissait la cour intérieure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les chérubins se tenaient à la droite de la Maison quand l'homme arriva, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French OST (Ostervald) Et il y alla sous mes yeux. Or les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French OST - Osterwald Et il y alla sous mes yeux. Or les Voyants se tenaient à droite de la maison quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À ce moment-là, les chérubins sont dans la partie droite du temple, et un nuage de fumée remplit la cour intérieure.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or les Chérubins se trouvaient à droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les chérubins se tenaient sur la droite du temple quand l'homme y est entré, et la nuée remplissait le parvis intérieur.
French Vigouroux 1902 Bible Les chérubins se tenaient à droite de la maison du Seigneur lorsque l'homme entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.