Ezekiel 10:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus sur les bords du canal du Kebar.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les chérubins s'élevèrent dans l'espace: c'étaient les mêmes êtres que j'avais vus sur les rives du Kébar.
French (Catholique Crampon 1923) Et les chérubins s’élevèrent; c’était l’être vivant que j’avais vu au fleuve Chobar.
French (J.N. Darby) 1885 Et les chérubins s'élevèrent. C'était là l'animal que j'avais vu près du fleuve de Kebar.
French (La Bible expliquée) Les chérubins s'élevèrent dans l'espace: c'étaient les mêmes êtres que j'avais vus sur les rives du Kébar.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et les keroubim montèrent. C'était le vivant que j'avais vu près du Kebar.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les chérubins s'élevèrent; c'était l'être vivant que j'avais vu sur le fleuve Kébar.
French Jerusalem 1998 Les chérubins s'élevèrent: c'était l'animal que j'avais vu sur le fleuve Kebar.
French Machaira 2012 Et les Vigilants s’élevèrent; c’étaient là les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve du Kébar.
French Martin 1744 Puis les Chérubins s'élevèrent en haut. Ce sont là les animaux que j'avais vus auprès du fleuve de Kébar.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les chérubins s'élevèrent dans l'espace: c'étaient les mêmes êtres vivants que j'avais vus sur les rives du Kébar.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et les chérubins montèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.
French OST (Ostervald) Et les chérubins s'élevèrent; c'étaient là les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kébar.
French OST - Osterwald Quand les Voyants marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; quand les Voyants déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne se détournaient pas d'eux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chérubins s’élèvent dans l’air. Ils sont semblables aux êtres vivants que j’ai vus sur le fleuve Kébar.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les Chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve Chébar.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis les chérubins se sont élevés. C'étaient les êtres vivants que j'avais vus près du fleuve Kebar.
French Vigouroux 1902 Bible Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les mêmes êtres vivants (l'animal même) que j'avais vu(s) près du fleuve (de) Chobar.