Ezekiel 10:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus sur les bords du canal du Kebar. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les chérubins s'élevèrent dans l'espace: c'étaient les mêmes êtres que j'avais vus sur les rives du Kébar. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et les chérubins s’élevèrent; c’était l’être vivant que j’avais vu au fleuve Chobar. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les chérubins s'élevèrent. C'était là l'animal que j'avais vu près du fleuve de Kebar. |
| French (La Bible expliquée) | Les chérubins s'élevèrent dans l'espace: c'étaient les mêmes êtres que j'avais vus sur les rives du Kébar. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et les keroubim montèrent. C'était le vivant que j'avais vu près du Kebar. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les chérubins s'élevèrent; c'était l'être vivant que j'avais vu sur le fleuve Kébar. |
| French Jerusalem 1998 | Les chérubins s'élevèrent: c'était l'animal que j'avais vu sur le fleuve Kebar. |
| French Machaira 2012 | Et les Vigilants s’élevèrent; c’étaient là les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve du Kébar. |
| French Martin 1744 | Puis les Chérubins s'élevèrent en haut. Ce sont là les animaux que j'avais vus auprès du fleuve de Kébar. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les chérubins s'élevèrent dans l'espace: c'étaient les mêmes êtres vivants que j'avais vus sur les rives du Kébar. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et les chérubins montèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar. |
| French OST (Ostervald) | Et les chérubins s'élevèrent; c'étaient là les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kébar. |
| French OST - Osterwald | Quand les Voyants marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; quand les Voyants déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne se détournaient pas d'eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les chérubins s’élèvent dans l’air. Ils sont semblables aux êtres vivants que j’ai vus sur le fleuve Kébar. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve Chébar. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis les chérubins se sont élevés. C'étaient les êtres vivants que j'avais vus près du fleuve Kebar. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les mêmes êtres vivants (l'animal même) que j'avais vu(s) près du fleuve (de) Chobar. |