Ezekiel 10:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout le corps des chérubins, leurs dos et leurs mains, leurs ailes et les roues, étaient couverts d’yeux tout autour. Chacun des quatre avait sa roue. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout le corps, le dos, les mains et les ailes des chérubins étaient couverts de reflets brillants, ainsi que les quatre roues. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et tout le corps des Chérubins, leur dos, leurs mains et leurs ailes, ainsi que les roues, étaient remplies d’yeux tout autour; tous les quatre avaient leurs roues. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tout leur corps, et leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, et les roues, étaient pleins d'yeux tout autour, -à eux quatre, leurs roues. |
| French (La Bible expliquée) | Tout le corps, le dos, les mains et les ailes des chérubins étaient couverts de reflets brillants, ainsi que les quatre roues. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tout le corps des keroubim, leur dos, leurs mains et leurs ailes, étaient remplis d'yeux tout autour, de même que les roues, leurs roues à eux quatre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tout le corps des chérubins, et leurs dos et leurs mains et leurs ailes et les roues étaient pleins d'yeux tout autour; tous les quatre avaient leurs roues. |
| French Jerusalem 1998 | Et tout leur corps, leur dos, leurs mains et leurs ailes ainsi que les roues, étaient pleins de reflets tout autour (leurs roues à tous les quatre). |
| French Machaira 2012 | Et le corps entier des Vigilants, leur dos, leurs mains, leurs ailes, ainsi que les roues, les roues de chacun des quatre, étaient entièrement couverts d’yeux. |
| French Martin 1744 | Non plus que tout le corps des Chérubins, ni leur dos, ni leurs mains, ni leurs ailes; et les roues, [savoir] leurs quatre roues, étaient pleines d'yeux à l'entour. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout le corps, le dos, les mains et les ailes des chérubins étaient couverts de reflets brillants, ainsi que les quatre roues. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains et leurs ailes, étaient remplis d'yeux tout autour aussi bien que les roues, leurs roues à eux quatre. |
| French OST (Ostervald) | Et le corps entier des chérubins, leur dos, leurs mains, leurs ailes, ainsi que les roues, les roues de chacun des quatre, étaient entièrement couverts d'yeux. |
| French OST - Osterwald | Les roues, j'entendis qu'on les appelait : Vaisseau de Dieu (Galgal). |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le corps, le dos, les mains et les ailes des chérubins, ainsi que leurs quatre roues, sont couvertes de points brillants tout autour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tout leur corps, et leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, et les roues étaient pleins d'yeux tout autour, à chacun des quatre, et leurs roues aussi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tout le corps des chérubins – y compris leur dos, leurs mains et leurs ailes – était couvert d'yeux tout autour, ainsi que, pour eux quatre, les roues. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tout leur corps, et leur cou, et leurs mains, et leurs ailes, et leurs cercles étaient pleins d'yeux tout autour des quatre roues. |