Ezekiel 1:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elles pouvaient donc se déplacer dans les quatre directions sans pivoter.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elles pouvaient se déplacer dans les quatre directions sans avoir à pivoter.
French (Catholique Crampon 1923) En avançant, elles allaient sur leurs quatre côtés et ne se retournaient pas dans leur marche.
French (J.N. Darby) 1885 En allant, elles allaient sur leurs quatre côtés; elles ne se tournaient point quand elles allaient.
French (La Bible expliquée) Elles pouvaient se déplacer dans les quatre directions sans avoir à pivoter.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elles allaient sur chacun de leurs quatre côtés quand elles se déplaçaient; elles ne viraient pas quand elles se déplaçaient.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En avançant, elles allaient sur leurs quatre côtés et ne se tournaient pas en allant.
French Jerusalem 1998 Elles avançaient dans les quatre directions et ne se tournaient pas en marchant.
French Machaira 2012 En cheminant elles allaient sur leurs quatre côtés, et ne se détournaient point dans leur marche.
French Martin 1744 En marchant elles allaient sur leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point quand elles allaient.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elles pouvaient se déplacer dans les quatre directions sans avoir à pivoter.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand elles avançaient, elles avançaient de leurs quatre côtés et ne se détournaient pas en avançant.
French OST (Ostervald) En cheminant elles allaient sur leurs quatre côtés, et ne se détournaient point dans leur marche.
French OST - Osterwald En cheminant elles allaient sur leurs quatre côtés, et ne se détournaient point dans leur marche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elles peuvent avancer dans les quatre directions sans tourner sur elles-mêmes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dans leur marche elles cheminaient de leurs quatre côtés, et ne se tournaient point dans leur marche.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dans leurs déplacements, elles pouvaient suivre les quatre directions prises par les êtres vivants, et elles se déplaçaient sans dévier.
French Vigouroux 1902 Bible En avançant, elles allaient par leurs quatre côtés, et elles ne se retournaient pas en marchant.