Ezekiel 1:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En contemplant ces êtres vivants, j’aperçus à côté de chacun d’eux une roue qui touchait terre, vers leurs quatre faces. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En les observant, je vis à côté de chacun d'eux une roue qui touchait terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et je regardai les êtres vivants, et voici une roue à terre auprès d’eux, devant leurs quatre faces. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je regardais les animaux, et voici, une roue sur la terre, à côté des animaux, vers leurs quatre faces. |
| French (La Bible expliquée) | En les observant, je vis à côté de chacun d'eux une roue qui touchait terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je regardais ces animaux; et voici, il y avait une roue sur la terre, près des animaux, devant leurs quatre faces. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je regardais ces êtres vivants: il y avait une roue à terre, à côté des êtres vivants, devant leurs quatre faces. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En regardant ces êtres, j'aperçus une roue à terre auprès d'eux, des quatre côtés. |
| French Jerusalem 1998 | Je regardai les animaux; et voici qu'il y avait une roue à terre, à côté des animaux aux quatre faces. |
| French Machaira 2012 | Or, comme je contemplais ces êtres vivants, voici je vis une roue sur la terre, auprès de ces êtres vivants, devant leurs quatre faces. |
| French Martin 1744 | Et comme j'eus vu les animaux, voici, une roue apparut sur la terre auprès des animaux pour ses quatre faces. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je regardais ces animaux; et voici, il y avait une roue sur la terre, près des animaux, devant leurs quatre faces. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En les observant, je vis à côté de chacun d'eux une roue qui touchait terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je regardais ces animaux; et voici qu'il y avait une roue à terre, à côté des animaux, devant leurs quatre faces. |
| French OST (Ostervald) | Or, comme je contemplais ces animaux, voici je vis une roue sur la terre, auprès de ces animaux, devant leurs quatre faces. |
| French OST - Osterwald | Or, comme je contemplais ces êtres vivants, voici je vis une roue sur la terre, auprès de ces êtres vivants, devant leurs quatre faces. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je les regarde et je vois une roue à terre à côté de chaque être vivant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Comme je regardais les animaux, voici, il y avait une roue sur la terre près des animaux à leurs quatre côtés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je regardais ces êtres vivants et j’ai vu que sur la terre se trouvait une roue, à côté de chacun des êtres vivants aux quatre visages. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et comme je regardais ces animaux, je vis paraître près d'eux, sur la terre, une roue qui avait quatre faces. |