Exodus 9:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | mais le blé et l’épeautre qui étaient plus tardifs n’avaient pas souffert. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par contre le blé et l'épeautre, céréales plus tardives, n'avaient pas subi de dommages. |
| French (Catholique Crampon 1923) | mais le froment et l’épeautre n’avaient pas été frappés, parce qu’ils sont tardifs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et le froment et l'épeautre n'avaient pas été frappés, parce qu'ils sont tardifs. |
| French (La Bible expliquée) | Par contre le blé et l'épeautre, céréales plus tardives, n'avaient pas subi de dommages. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | le froment et l'épeautre n'avaient pas été frappés, parce qu'ils sont tardifs. – |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais le froment et l'épeautre n'avaient pas été frappés, parce qu'ils sont tardifs. |
| French Jerusalem 1998 | Le froment et l'épeautre ne furent pas abattus car ils sont tardifs. |
| French Machaira 2012 | Mais le blé et l’épeautre ne furent point frappés, parce qu’ils sont tardifs. |
| French Martin 1744 | Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par contre le blé et l'épeautre, céréales plus tardives, n'avaient pas subi de dommages. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | le froment et l'épeautre n'avaient pas été frappés, parce qu'ils sont tardifs. – |
| French OST (Ostervald) | Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils sont tardifs. |
| French OST - Osterwald | Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils sont tardifs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais les céréales comme le blé et l’épeautre n’ont pas été détruites parce qu’elles poussent plus tard. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais le froment et l'épeautre ne furent point frappés, car ils sont tardifs.) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quant au blé et à l'épeautre, ils n'avaient pas été touchés parce qu'ils sont plus tardifs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le froment et l'épeautre ne furent point gâtés, parce qu'ils étaient plus tardifs. |