Exodus 9:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les magiciens ne purent paraître devant Moïse, car eux aussi étaient couverts d’éruptions comme tous les Egyptiens.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les magiciens égyptiens ne purent pas se présenter devant Moïse à cause de ces furoncles; en effet, ils en étaient couverts, comme les autres Égyptiens.
French (Catholique Crampon 1923) Les magiciens ne purent se tenir devant Moïse à cause des tumeurs, car les tumeurs étaient sur les magiciens, comme sur tous les Égyptiens.
French (J.N. Darby) 1885 Et les devins ne purent se tenir devant Moïse, à cause de l'ulcère; car l'ulcère était sur les devins et sur tous les Égyptiens.
French (La Bible expliquée) Les magiciens égyptiens ne purent pas se présenter devant Moïse à cause de ces furoncles; en effet, ils en étaient couverts, comme les autres Égyptiens.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les magiciens ne purent paraître devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens, comme sur tous les Egyptiens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les mages ne pouvaient plus se présenter devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les mages comme sur toute l'Egypte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les enchanteurs ne purent se tenir devant Moïse à cause des tumeurs, car les tumeurs étaient sur les enchanteurs et sur tous les Egyptiens.
French Jerusalem 1998 Les magiciens ne purent se tenir devant Moïse à cause des ulcères, car les magiciens étaient couverts d'ulcères comme tous les Egyptiens.
French Machaira 2012 Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.
French Martin 1744 Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les magiciens avaient des ulcères, comme tous les Egyptiens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les magiciens ne purent paraître devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens, comme sur tous les Egyptiens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les magiciens égyptiens ne purent pas se présenter devant Moïse à cause de ces furoncles; en effet, ils en étaient couverts, comme les autres Égyptiens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les magiciens ne purent se présenter devant Moïse à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.
French OST (Ostervald) Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.
French OST - Osterwald Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les magiciens égyptiens ne peuvent pas se présenter devant Moïse à cause de ces boutons. En effet, ils en sont couverts, comme les autres Égyptiens.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les hiérogrammates ne purent plus tenir tête à Moïse à cause des ulcères, car les hiérogrammates et tous les Égyptiens étaient couverts d'ulcères.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les magiciens furent incapables de se présenter devant Moïse à cause des ulcères. En effet, ils étaient couverts d’ulcères comme tous les Egyptiens.
French Vigouroux 1902 Bible Et les magiciens ne pouvaient se tenir devant Moïse, à cause des ulcères qui leur étaient survenues comme à tout le reste des Egyptiens.