Exodus 8:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

TranslationText
French (J.N. Darby) 1885 Et le Pharaon endurcit son coeur aussi cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Pharaon appesantit son cœur cette fois encore et ne laissa pas aller le peuple.
French Machaira 2012 Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
French Martin 1744 Mais Pharaon endurcit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
French OST (Ostervald) Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
French OST - Osterwald Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais le froment et l'épeautre ne furent point frappés, car ils sont tardifs.)
French Vigouroux 1902 Bible Mais le cœur du (de) Pharaon s'endurcit, de sorte qu'il ne voulut point permettre encore pour cette fois que le peuple s'en allât.