Exodus 8:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais cette fois-ci encore, le pharaon s’entêta et ne laissa pas partir le peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors, une fois de plus, le Pharaon s'entêta et refusa de laisser partir les Israélites.
French (J.N. Darby) 1885 Et le Pharaon dit: Je vous laisserai aller, et vous sacrifierez à l'Éternel, votre Dieu, dans le désert; seulement ne vous éloignez pas trop en vous en allant. Priez pour moi.
French (La Bible expliquée) Alors, une fois de plus, le Pharaon s'entêta et refusa de laisser partir les Israélites.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pharaon dit: Je vous laisserai aller, pour offrir à l'Eternel, votre Dieu, des sacrifices dans le désert: seulement, vous ne vous éloignerez pas, en y allant. Priez pour moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais le pharaon, cette fois encore, resta obtus: il ne laissa pas partir le peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Pharaon dit: Pour moi, je vous permettrai d'aller sacrifier à l'Eternel votre Dieu dans le désert; seulement, ne vous éloignez pas. Faites des prières pour moi !
French Jerusalem 1998 Mais Pharaon appesantit son coeur, cette fois encore, et il ne laissa pas partir le peuple.
French Machaira 2012 Alors Pharaon dit: Je vous laisserai aller pour sacrifier à YEHOVAH votre Dieu dans le désert, seulement vous n’irez pas plus loin. Intercédez pour moi.
French Martin 1744 Alors Pharaon dit: je vous laisserai aller pour sacrifier dans le désert à l'Eternel votre Dieu; toutefois vous ne vous éloignerez nullement en vous en allant. Fléchissez [l'Eternel] pour moi par vos prières.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son cœur, et il ne laissa point aller le peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais une fois de plus, le pharaon s'entêta et refusa de laisser partir les Israélites.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais le Pharaon, cette fois encore, endurcit son cœur et ne laissa point partir le peuple.
French OST (Ostervald) Alors Pharaon dit: Je vous laisserai aller pour sacrifier à l'Éternel votre Dieu dans le désert, seulement vous n'irez pas plus loin. Intercédez pour moi.
French OST - Osterwald Alors Pharaon dit: Je vous laisserai aller pour sacrifier à l'Éternel votre Dieu dans le désert, seulement vous n'irez pas plus loin. Intercédez pour moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant, même cette fois-là, le roi d’Égypte ne veut rien entendre et il ne laisse pas partir les Israélites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais Pharaon endurcit son cœur cette fois-ci encore, et ne laissa point partir le peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cœur insensible et ne laissa pas partir le peuple.
French Vigouroux 1902 Bible Et le Pharaon lui dit : (Moi) Je vous laisserai aller dans le désert pour sacrifier au Seigneur votre Dieu ; seulement n'allez pas plus loin ; priez pour moi.