Exodus 8:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nous irons à trois jours de marche dans le désert et nous offrirons des sacrifices à l’Eternel notre Dieu, comme il nous l’a ordonné.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous devons aller à trois jours de marche dans le désert, et là nous offrirons au Seigneur notre Dieu les sacrifices qu'il nous indiquera.» –
French (Catholique Crampon 1923) Nous irons à trois journées de marche dans le désert pour offrir des sacrifices à Yahweh, notre Dieu, selon qu’il nous le dira.»
French (J.N. Darby) 1885 Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.
French (La Bible expliquée) Nous devons aller à trois jours de marche dans le désert, et là nous offrirons au Seigneur notre Dieu les sacrifices qu'il nous indiquera. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nous ferons trois journées de marche dans le désert et nous offrirons des sacrifices au Seigneur, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi je ferai une exemption qui distinguera mon peuple et ton peuple. C'est demain que ce signe aura lieu.
French Jerusalem 1998 C'est à trois jours de marche dans le désert que nous irons sacrifier à Yahvé notre Dieu, comme il nous l'a dit."
French Machaira 2012 Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Demain ce prodige se fera.
French Martin 1744 Et je mettrai de la différence entre ton peuple et mon peuple; demain ce signe-là se fera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nous ferons trois journées de marche dans le désert, et nous offrirons des sacrifices à l'Eternel, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous devons aller à trois jours de marche dans le désert, et là nous offrirons au Seigneur notre Dieu les sacrifices qu'il nous indiquera. –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nous ferons trois journées de marche dans le désert et nous offrirons des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.
French OST (Ostervald) Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Demain ce prodige se fera.
French OST - Osterwald Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Demain ce prodige se fera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nous devons aller dans le désert, à trois jours de marche. Là, nous offrirons au Seigneur notre Dieu les sacrifices qu’il nous montrera. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Nous nous avancerons dans le désert à trois jours de marche, et nous offrirons à l'Éternel, notre Dieu, le sacrifice tel qu'il nous le prescrira.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nous ferons trois journées de marche dans le désert et alors nous offrirons des sacrifices à l'Eternel, notre Dieu, conformément à ce qu'il nous dira.»
French Vigouroux 1902 Bible Je séparerai ainsi mon peuple d'avec ton peuple ; demain ce miracle (prodige) se fera.