Exodus 8:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les magiciens essayèrent d’accomplir le même miracle par leurs sortilèges et de produire des moustiques, mais ils n’y parvinrent pas. Et les hommes et le bétail restaient couverts de moustiques. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les magiciens égyptiens recoururent à leur pouvoir pour chasser les moustiques, mais ils ne réussirent pas; les moustiques continuèrent de s'attaquer aux hommes et aux bêtes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les magiciens firent de même avec leurs enchantements, afin de produire des moustiques; mais ils ne le purent pas. Les moustiques étaient sur les hommes et sur les animaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et on les amassa par monceaux, et la terre devint puante. |
| French (La Bible expliquée) | Les magiciens égyptiens recoururent à leur pouvoir pour chasser les moustiques, mais ils ne réussirent pas; les moustiques continuèrent de s'attaquer aux hommes et aux bêtes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On les entassa par monceaux, et le pays fut infecté. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les mages recoururent à leurs pratiques occultes pour produire des moustiques, mais ils n'y parvinrent pas. Il y avait des moustiques sur les humains et sur les bêtes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et on les enfouit par grandes masses et le pays en fut infecté. |
| French Jerusalem 1998 | Les magiciens d'Egypte avec leurs sortilèges firent la même chose pour faire sortir les moustiques mais ils ne le purent, et il y eut des moustiques sur les gens et les bêtes. |
| French Machaira 2012 | On les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée. |
| French Martin 1744 | Et on les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les magiciens employèrent leurs enchantements pour produire les poux; mais ils ne purent pas. Les poux étaient sur les hommes et sur les animaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les magiciens égyptiens recoururent à leur pouvoir pour chasser les moustiques, mais ils ne réussirent pas; les moustiques continuèrent de s'attaquer aux êtres humains et aux bêtes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les magiciens employèrent leurs pratiques occultes pour produire les moustiques; mais ils ne le purent pas. Les moustiques étaient sur les hommes et sur les bêtes. |
| French OST (Ostervald) | On les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée. |
| French OST - Osterwald | On les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les magiciens égyptiens essaient à leur tour de chasser les puces grâce à leur magie, mais ils n’y arrivent pas. Les puces restent sur les gens et sur les animaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les hiérogrammates entreprirent aussi par le moyen de leurs charmes de produire les moustiques, mais ils n'y parvinrent pas, et il y eut des moustiques sur l'homme et sur le bétail. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les magiciens employèrent leurs sortilèges pour produire les moustiques, mais ils n’y parvinrent pas. Les moustiques étaient sur les hommes et sur les animaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) On les amassa en de grands monceaux, et la terre en fut infectée. |