Exodus 7:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais les magiciens égyptiens en firent autant par leurs sortilèges. Le pharaon s’obstina dans son cœur et ne céda pas, comme l’Eternel l’avait dit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les magiciens égyptiens accomplirent le même prodige grâce à leur pouvoir. Alors, comme le Seigneur l'avait annoncé, le Pharaon, obstiné, ne tint pas compte de la requête de Moïse et d'Aaron. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais les magiciens d’Égypte firent la même chose par leurs enchantements, et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, selon que Yahweh l’avait dit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les devins d'Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Les magiciens égyptiens accomplirent le même prodige grâce à leur pouvoir. Alors, comme le Seigneur l'avait annoncé, le Pharaon, obstiné, ne tint pas compte de la requête de Moïse et d'Aaron. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs enchantements. Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais les mages d'Egypte en firent autant par leurs pratiques occultes. Le pharaon s'entêta; il ne les écouta pas, comme l'avait dit le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les enchanteurs d'Egypte firent la même chose par leurs arts occultes. Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta pas, selon que l'Eternel l'avait dit. |
| French Jerusalem 1998 | Mais les magiciens d'Egypte avec leurs sortilèges en firent autant; le coeur de Pharaon s'endurcit et il ne les écouta pas, comme l'avait prédit Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Mais les magiciens d’Égypte firent la même chose par leurs enchantements. Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et il n’écouta point Moïse et Aaron, comme YEHOVAH l’avait dit. |
| French Martin 1744 | Et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements; et le cœur de Pharaon s'endurcit, tellement qu'il ne les écouta point; selon que l'Eternel en avait parlé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs enchantements. Le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Or, les magiciens égyptiens accomplirent le même prodige grâce à leur pouvoir. Alors, comme le Seigneur l'avait annoncé, le pharaon, entêté, ne tint pas compte de la requête de Moïse et d'Aaron. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais les magiciens d'Égypte en firent autant par leurs pratiques occultes. Le cœur du Pharaon s'endurcit, et il n'écouta pas Moïse et Aaron, ainsi que l'avait dit l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Mais les magiciens d'Égypte firent la même chose par leurs enchantements. Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, comme l'Éternel l'avait dit. |
| French OST - Osterwald | Mais les magiciens d'Égypte firent la même chose par leurs enchantements. Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, comme l'Éternel l'avait dit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Or, les magiciens égyptiens font la même chose grâce à leur magie, et le cœur du roi reste fermé. Il n’écoute pas la demande de Moïse et d’Aaron, comme le Seigneur l’a annoncé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais les hiérogrammates d'Egypte en firent autant par leurs charmes; et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, ainsi que l'Éternel l'avait annoncé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilèges. Le cœur du pharaon s'endurcit et il n'écouta pas Moïse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les magiciens d'Egypte firent la même chose avec leurs enchantements, et le cœur du (de) Pharaon s'endurcit. Il n'écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l'avait ordonné. |