Exodus 6:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse répéta ces paroles aux Israélites, mais ils ne l’écoutèrent pas parce qu’ils étaient démoralisés, à cause de leur dur esclavage. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse rapporta ces paroles aux Israélites, mais ils ne l'écoutèrent pas, tant ils étaient accablés par leur dur esclavage. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi parla Moïse aux enfants d’Israël; mais ils n’écoutèrent pas Moïse, à cause de leur angoisse et de leur dure servitude. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse parla ainsi aux fils d'Israël; mais ils n'écoutèrent pas Moïse, à cause de leur angoisse d'esprit, et à cause de leur dure servitude. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse rapporta ces paroles aux Israélites, mais ils ne l'écoutèrent pas, tant ils étaient accablés par leur dur esclavage. La période de préparation est terminée. Dieu prévoit et contrôle tous les événements, son intervention va commencer. Le rappel du passé permet de prendre du recul par rapport au présent pour mieux comprendre le projet de Dieu. Dieu s'est fait connaître aux ancêtres sous le nom de DIEU TOUT-PUISSANT. Il se révèle maintenant sous son nom propre aux quatre consonnes imprononçables, que la tradition biblique rend par LE SEIGNEUR. En effet, le peuple doit connaître le Dieu qui l'appelle à devenir son partenaire dans l'alliance. Le Seigneur rappelle la promesse faite aux patriarches de leur donner le pays de Canaan: lorsque les Israélites vivront dans ce pays, ils seront pleinement les serviteurs du Seigneur. Il n'est plus question de trois jours de marche et de sacrifice au désert, mais d'une libération. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parla Moïse aux enfants d'Israël. Mais l'angoisse et la dure servitude les empêchèrent d'écouter Moïse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est ainsi que Moïse parla aux Israélites. Mais ils n'écoutèrent pas Moïse, à cause de leur impatience sous ce dur esclavage. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse parla ainsi aux fils d'Israël, et ils n'écoutèrent pas Moïse parce qu'ils avaient perdu patience et que leur service était dur. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse parla ainsi aux Israélites mais ils n'écoutèrent pas Moïse car ils étaient à bout de souffle à cause de leur dure servitude. |
| French Machaira 2012 | Moïse parla donc ainsi aux enfants d’Israël; mais ils n’écoutèrent point Moïse, par impatience et à cause de leur dure servitude. |
| French Martin 1744 | Moïse donc parla en cette manière aux enfants d'Israël. Mais ils n'écoutèrent point Moïse, à cause de l'angoisse de leur esprit, et à cause de leur dure servitude. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parla Moïse aux enfants d'Israël. Mais l'angoisse et la dure servitude les empêchèrent d'écouter Moïse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse rapporta ces paroles aux Israélites, mais ils ne l'écoutèrent pas, tant ils étaient accablés par leur dur esclavage. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est ainsi que Moïse parla aux Israélites. Mais ils n'écoutèrent pas Moïse à cause de (leur) impatience et de (leur) dure servitude. |
| French OST (Ostervald) | Moïse parla donc ainsi aux enfants d'Israël; mais ils n'écoutèrent point Moïse, par impatience et à cause de leur dure servitude. |
| French OST - Osterwald | Moïse parla donc ainsi aux enfants d'Israël; mais ils n'écoutèrent point Moïse, par impatience et à cause de leur dure servitude. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse va redire ces paroles aux Israélites, mais ils ne l’écoutent pas. En effet, ils sont découragés par leur dur esclavage. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse parla ainsi aux enfants d'Israël, mais ils n'écoutèrent point Moïse par l'effet de leur impatience et de la dure servitude. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est ainsi que Moïse s’adressa aux Israélites, mais leur impatience et la dureté de l’esclavage les empêchèrent de l'écouter. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse rapporta donc tout cela aux enfants d'Israël ; mais ils ne l'écoutèrent point, à cause de leur extrême angoisse et de leurs rudes travaux. |