Exodus 6:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Moïse répondit à l’Eternel : Je n’ai pas la parole facile, comment le pharaon consentira-t-il à m’écouter ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Moïse lui répondit: «Je sais si mal m'exprimer! Jamais le Pharaon ne m'écoutera!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Moïse répondit en présence de Yahweh: «Voici, j’ai la parole difficile; comment Pharaon m’écoutera-t-il?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse dit devant l'Éternel: Voici, je suis incirconcis de lèvres; et comment le Pharaon m'écoutera-t-il? |
| French (La Bible expliquée) | Mais Moïse lui répondit: « Je sais si mal m'exprimer! Jamais le Pharaon ne m'écoutera! » L'attention est centrée sur Dieu, qui contrôle les acteurs humains, même quand ils agissent mal (7.3). A la fin, les Égyptiens reconnaîtront que le Seigneur, libérateur de son peuple, est le Maître suprême. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'écouterait-il? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse dit, devant le Seigneur: Je suis incirconcis des lèvres; comment le pharaon m'écouterait-il? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse dit en présence de l'Eternel: Voici, je suis incirconcis de lèvres; comment Pharaon m'écoutera-t-il? |
| French Jerusalem 1998 | Moïse dit en présence de Yahvé: "Je n'ai pas la parole facile, comment Pharaon m'écouterait-il?" |
| French Machaira 2012 | Alors Moïse dit devant YEHOVAH: Voici, je suis incirconcis de lèvres; comment Pharaon m’écouterait-il? |
| French Martin 1744 | Et Moïse dit devant l'Eternel: voici, je suis incirconcis de lèvres, et comment Pharaon m'écoutera-t-il? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'écouterait-il? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Moïse lui répondit: « Je sais si mal m'exprimer! Jamais le pharaon ne m'écoutera! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et Moïse répondit en présence de l'Éternel: Me voici, avec des lèvres malhabiles: comment le Pharaon m'écouterait-il? |
| French OST (Ostervald) | Alors Moïse dit devant l'Éternel: Voici, je suis incirconcis de lèvres; comment Pharaon m'écouterait-il? |
| French OST - Osterwald | Alors Moïse dit devant l'Éternel: Voici, je suis incirconcis de lèvres; comment Pharaon m'écouterait-il? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Moïse répond: « Je parle très difficilement. Le roi d’Égypte ne m’écoutera jamais! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse dit en la présence de l'Éternel: Voici, j'ai des lèvres incirconcises, comment donc Pharaon m'écouterait-il? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse répondit en présence de l'Eternel: «Je n'ai pas la parole facile. Comment le pharaon m'écouterait-il?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Moïse répondit au Seigneur : Vous voyez que je suis incirconcis des lèvres ; comment (le) Pharaon m'écoutera-t-il ? |