Exodus 5:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Moïse se tourna vers l’Eternel et lui dit : O Seigneur ! Pourquoi fais-tu du mal à ce peuple ? Pourquoi donc m’as-tu envoyé ici ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Une fois encore, Moïse s'adressa au Seigneur: «O Seigneur, dit-il, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi m'as-tu envoyé ici? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Moïse retourna vers Yahweh, et dit: «Seigneur, pourquoi avez-vous fait du mal à ce peuple? pourquoi donc m’avez-vous envoyé? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse retourna vers l'Éternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé? |
| French (La Bible expliquée) | Une fois encore, Moïse s'adressa au Seigneur: « O Seigneur, dit-il, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi m'as-tu envoyé ici? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse retourna vers l'Eternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? pourquoi m'as-tu envoyé? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse revint vers le Seigneur et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi m'as-tu envoyé? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors Moïse retourna vers l'Eternel et dit: Seigneur ! Pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé? |
| French Jerusalem 1998 | Moïse retourna vers Yahvé et lui dit: "Seigneur, pourquoi maltraites-tu ce peuple? Pourquoi m'as-tu envoyé? |
| French Machaira 2012 | Alors Moïse se tourna vers YEHOVAH, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m’as-tu envoyé, |
| French Martin 1744 | Alors Moïse retourna vers l'Eternel, et dit: Seigneur! pourquoi as-tu fait maltraiter ce peuple? pourquoi m'as-tu envoyé? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse retourna vers l'Eternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? pourquoi m'as-tu envoyé? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Une fois encore, Moïse s'adressa au Seigneur: « Ô Seigneur, dit-il, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi m'as-tu envoyé ici? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse retourna vers l'Éternel et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi m'as-tu envoyé? |
| French OST (Ostervald) | Alors Moïse se tourna vers l'Éternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé, |
| French OST - Osterwald | Alors Moïse se tourna vers l'Éternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Moïse se tourne vers le Seigneur et dit: « Seigneur, tu as fait du mal à ce peuple. Pourquoi? Pourquoi est-ce que tu m’as envoyé ici? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Moïse s'adressa de nouveau à l'Éternel et dit: Seigneur, pourquoi as-tu si fort maltraité ce peuple? pourquoi donc m'as-tu envoyé? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse retourna vers l'Eternel et dit: «Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Est-ce pour cela que tu m'as envoyé? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse, étant retourné vers le Seigneur, lui dit : Seigneur, pourquoi avez-vous affligé ce peuple ? pourquoi m'avez-vous envoyé ? |