Exodus 5:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le pharaon répondit : Qui est l’Eternel, pour que je lui obéisse en laissant partir d’ici les Israélites ? Je ne le connais pas, aussi ne les laisserai-je pas partir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Pharaon répondit: «Qui est ce Seigneur à qui je devrais obéir en laissant partir les Israélites? Je ne le connais pas et je ne vous laisserai pas partir!»
French (Catholique Crampon 1923) Pharaon répondit: «Qui est Yahweh pour que j’obéisse à sa voix, en laissant aller Israël? Je ne connais pas Yahweh, et je ne laisserai pas aller Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 Et le Pharaon dit: Qui est l'Éternel pour que j'écoute sa voix et que je laisse aller Israël? Je ne connais pas l'Éternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
French (La Bible expliquée) Le Pharaon répondit: « Qui est ce Seigneur à qui je devrais obéir en laissant partir les Israélites? Je ne le connais pas et je ne vous laisserai pas partir! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pharaon répondit: Qui est l'Eternel, pour que j'obéisse à sa voix, en laissant aller Israël? Je ne connais point l'Eternel, et je ne laisserai point aller Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le pharaon répondit: Qui est le Seigneur (YHWH), pour que je l'écoute, en laissant partir Israël? Je ne connais pas le Seigneur (YHWH), et je ne laisserai pas partir Israël!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Pharaon dit: Qui est l'Eternel, que j'obéisse à sa voix en laissant aller Israël? Je ne connais pas l'Eternel, aussi ne laisserai-je pas aller Israël.
French Jerusalem 1998 Pharaon répondit: "Qui est Yahvé, pour que j'écoute sa voix et que je laisse partir Israël? Je ne connais pas Yahvé, et quant à Israël, je ne le laisserai pas partir."
French Machaira 2012 Mais Pharaon dit: Qui est YEHOVAH, pour que j’obéisse à sa voix en laissant aller Israël? Je ne connais point YEHOVAH, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
French Martin 1744 Mais Pharaon dit: qui est l'Eternel, pour que j'obéisse à sa voix et que je laisse aller Israël? Je ne connais point l'Eternel, et je ne laisserai point aller Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pharaon répondit: Qui est l'Eternel, pour que j'obéisse à sa voix, en laissant aller Israël? Je ne connais point l'Eternel, et je ne laisserai point aller Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le pharaon répondit: « Qui est ce Seigneur pour que j'écoute sa voix et laisse partir les Israélites? Je ne le connais pas et je ne vous laisserai pas partir! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le Pharaon répondit: Qui est l'Éternel, pour que je lui obéisse, en laissant partir Israël? Je ne connais pas l'Éternel, aussi je ne laisserai point partir Israël.
French OST (Ostervald) Mais Pharaon dit: Qui est l'Éternel, pour que j'obéisse à sa voix en laissant aller Israël? Je ne connais point l'Éternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
French OST - Osterwald Mais Pharaon dit: Qui est l'Éternel, pour que j'obéisse à sa voix en laissant aller Israël? Je ne connais point l'Éternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi répond: « Quoi? Laisser partir les Israélites? Mais qui est ce Seigneur? Est-ce que je dois l’écouter, moi? Non! Je ne connais pas le Seigneur. Alors je ne vous laisserai pas partir! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Pharaon dit: Qui est l'Éternel pour que j'obéisse à sa voix en laissant partir Israël? Je ne connais point l'Éternel et ne laisserai pas non plus partir Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le pharaon répondit: «Qui est l'Eternel, pour que j'obéisse à ses ordres en laissant partir Israël? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir Israël.»
French Vigouroux 1902 Bible Mais il répondit : Qui est ce (le) Seigneur, pour que je sois obligé d'écouter sa voix et de laisser sortir Israël ? Je ne connais point ce (le) Seigneur, et je ne laisserai point sortir Israël.