Exodus 5:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les chefs de corvées et les surveillants sortirent et allèrent informer le peuple en disant : Le pharaon a déclaré qu’il ne vous fournira plus de paille.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les chefs de corvées et les contremaîtres sortirent du palais et allèrent dire aux Israélites: «Voici ce qu'a décidé le Pharaon: On ne vous fournira plus de paille.
French (Catholique Crampon 1923) Les exacteurs du peuple et les scribes vinrent donc dire au peuple: «Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille;
French (J.N. Darby) 1885 Et les exacteurs du peuple et ses commissaires sortirent, et parlèrent au peuple, disant: Ainsi dit le Pharaon: Je ne vous donnerai point de paille;
French (La Bible expliquée) Les chefs de corvées et les contremaîtres sortirent du palais et allèrent dire aux Israélites: « Voici ce qu'a décidé le Pharaon: On ne vous fournira plus de paille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les inspecteurs du peuple et les commissaires vinrent dire au peuple: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les inspecteurs et les secrétaires du peuple allèrent dire au peuple: Ainsi parle le pharaon: Je ne vous donne plus de paille;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les exacteurs du peuple et ses contremaîtres allèrent parler ainsi au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne vous donne plus de paille.
French Jerusalem 1998 Les surveillants du peuple et les scribes allèrent dire au peuple: "Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille hachée.
French Machaira 2012 Alors les exacteurs du peuple et ses commissaires sortirent, et dirent au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne vous donne plus de paille.
French Martin 1744 Alors les exacteurs du peuple, et ses Commissaires sortirent, et dirent au peuple: ainsi a dit Pharaon: je ne vous donnerai plus de paille.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les inspecteurs du peuple et les commissaires vinrent dire au peuple: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les chefs de corvées et les contremaîtres sortirent du palais et allèrent dire aux Israélites: « Voici ce que déclare le pharaon: On ne vous fournira plus de paille.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les inspecteurs du peuple et les commissaires allèrent dire au peuple: Ainsi parle le Pharaon: Je ne vous donne plus de paille;
French OST (Ostervald) Alors les exacteurs du peuple et ses commissaires sortirent, et dirent au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne vous donne plus de paille.
French OST - Osterwald Alors les exacteurs du peuple et ses commissaires sortirent, et dirent au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne vous donne plus de paille.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les surveillants égyptiens et les chefs d’équipe israélites sortent du palais et ils vont dire aux Israélites: « Voici ce que le roi d’Égypte a décidé: On ne vous donnera plus de paille.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sur cela les exacteurs du peuple et ses préposés sortirent et parlèrent au peuple en ces termes: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les inspecteurs et les commissaires du peuple vinrent annoncer au peuple: «Voici ce que dit le pharaon: ‘Je ne vous donne plus de paille.
French Vigouroux 1902 Bible Alors ceux qui avaient l'intendance des ouvrages et qui les exigeaient du peuple dirent aux Hébreux : Voici l'ordre du Pharaon : Je ne vous donnerai plus de paille.