Exodus 5:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après cela, Moïse et Aaron se rendirent auprès du pharaon et lui dirent : Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël : « Laisse aller mon peuple pour qu’il célèbre une fête en mon honneur dans le désert. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après ces événements, Moïse et Aaron allèrent trouver le Pharaon et lui dirent: «Voici ce qu'ordonne le Seigneur, Dieu d'Israël: “Laisse partir mon peuple, pour qu'il aille célébrer une fête en mon honneur dans le désert.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ensuite Moïse et Aaron se rendirent auprès de Pharaon et lui dirent: «Ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël: Laisse aller mon peuple, pour qu’il célèbre une fête en mon honneur dans le désert.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | après cela, Moïse et Aaron allèrent, et dirent au Pharaon: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête dans le désert. |
| French (La Bible expliquée) | Après ces événements, Moïse et Aaron allèrent trouver le Pharaon et lui dirent: « Voici ce qu'ordonne le Seigneur, Dieu d'Israël: “Laisse partir mon peuple, pour qu'il aille célébrer une fête en mon honneur dans le désert.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès de Pharaon, et lui dirent: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, pour qu'il célèbre au désert une fête en mon honneur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès du pharaon et lui dirent: Ainsi parle le Seigneur (YHWH), le Dieu d'Israël: Laisse partir mon peuple, afin qu'il célèbre une fête pour moi au désert. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Après cela, Moïse et Aaron étant venus vers Pharaon lui dirent: Ainsi a dit l'Eternel, Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple pour qu'il célèbre une fête en mon honneur dans le désert. |
| French Jerusalem 1998 | Après cela, Moïse et Aaron vinrent trouver Pharaon et lui dirent: "Ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël: Laisse partir mon peuple, qu'il célèbre une fête pour moi dans le désert." |
| French Machaira 2012 | Après cela, Moïse et Aaron vinrent et dirent à Pharaon: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d’Israël: Laisse aller mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête au désert. |
| French Martin 1744 | Après cela Moïse et Aaron s'en allèrent et dirent à Pharaon: ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël; laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête solennelle dans le désert. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès de Pharaon, et lui dirent: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, pour qu'il célèbre au désert une fête en mon honneur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après ces événements, Moïse et Aaron allèrent trouver le pharaon et lui dirent: « Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: “Laisse partir mon peuple, pour qu'il aille célébrer une fête en mon honneur dans le désert.” » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès du Pharaon et lui dirent: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Laisse partir mon peuple, pour qu'il célèbre une fête en mon honneur au désert. |
| French OST (Ostervald) | Après cela, Moïse et Aaron vinrent et dirent à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête au désert. |
| French OST - Osterwald | Après cela, Moïse et Aaron vinrent et dirent à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête au désert. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après cela, Moïse et Aaron vont trouver le roi d’Égypte. Ils lui disent: « Le Seigneur, Dieu d’Israël, te donne cet ordre: “Laisse partir mon peuple dans le désert. Là, il doit célébrer une fête en mon honneur.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et après cela parurent Moïse et Aaron, et ils dirent à Pharaon: Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël: Laisse mon peuple aller célébrer une fête en mon honneur au désert. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse et Aaron allèrent ensuite annoncer au pharaon: «Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: Laisse partir mon peuple pour qu'il célèbre une fête en mon honneur dans le désert.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après cela, Moïse et Aaron vinrent trouver (le) Pharaon, et ils lui dirent : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d'Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me sacrifie dans le désert. |