Exodus 40:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et l’autel ; tu y mettras de l’eau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | on placera le bassin des purifications entre la tente et l'autel, et on le remplira d'eau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu placeras la cuve entre la tente de réunion et l’autel, et tu y mettras de l’eau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French (La Bible expliquée) | on placera le bassin des purifications entre la tente et l'autel, et on le remplira d'eau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu mettras la cuve entre la Tente d'assignation et l'autel et tu y mettras de l'eau. |
| French Jerusalem 1998 | Tu mettras le bassin entre la Tente du Rendez-vous et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French Machaira 2012 | Et tu mettras la cuve entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau. |
| French Martin 1744 | Tu mettras aussi la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mettras de l'eau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | tu placeras le bassin des purifications entre la tente et l'autel, et tu le rempliras d'eau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French OST (Ostervald) | Et tu mettras la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French OST - Osterwald | Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu mettras le bassin pour les purifications entre la tente de la rencontre et l’autel, et tu le rempliras d’eau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu placeras le Bassin entre la Tente du Rendez-vous et l'Autel, et tu y mettras de l'eau. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu placeras la cuve entre la tente de la rencontre et l'autel et tu y mettras de l'eau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le bassin, que tu rempliras d'eau, sera entre l'autel et le tabernacle. |