Exodus 40:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu installeras l’autel d’or destiné à brûler le parfum en face du coffre de l’acte de l’alliance et tu tendras le rideau à l’entrée du tabernacle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | on placera l'autel d'or pour le parfum devant le coffre de l'alliance; on fixera le rideau d'entrée de la demeure. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu placeras l’autel d’or pour le parfum devant l’arche du témoignage, et tu mettras le voile à l’entrée de la Demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu mettras l'autel d'or pour l'encens devant l'arche du témoignage; et tu placeras le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French (La Bible expliquée) | on placera l'autel d'or pour le parfum devant le coffre de l'alliance; on fixera le rideau d'entrée de la demeure. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu mettras l'autel d'or pour l'encens devant le coffre du Témoignage, et tu placeras le rideau à l'entrée de la Demeure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage et tu placeras le voile à l'entrée de la Demeure. |
| French Jerusalem 1998 | Tu mettras l'autel d'or des parfums devant l'arche du Témoignage, et tu placeras le voile à l'entrée de la Demeure. |
| French Machaira 2012 | Et tu mettras l’autel d’or pour le parfum devant l’arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l’entrée du Tabernacle. |
| French Martin 1744 | Tu mettras aussi l'autel d'or pour le parfum au devant de l'Arche du Témoignage; et tu mettras la tapisserie de l'entrée au pavillon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant le coffre de l'alliance; tu fixeras le rideau d'entrée de la demeure. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu placeras le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French OST (Ostervald) | Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée de la Demeure. |
| French OST - Osterwald | Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée du Tabernacle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu mettras l’autel en or pour le parfum devant le coffre contenant les tablettes de l’alliance. Tu fixeras le rideau d’entrée de la tente sacrée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu mettras l'Autel d'or pour l'encensement devant l'Arche du Témoignage, et tu suspendras le Rideau à la porte de la Résidence. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et l'autel d'or sur lequel se brûle l'encens, devant l'arche du témoignage. Tu mettras le voile à l'entrée du tabernacle, |