Exodus 40:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fixa le rideau à l’entrée du tabernacle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On fixa le rideau d'entrée de la demeure, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il plaça le rideau à l’entrée de la Demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il plaça le rideau de l'entrée du tabernacle. |
| French (La Bible expliquée) | On fixa le rideau d'entrée de la demeure, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il plaça le rideau à l'entrée de la Demeure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il plaça le rideau à l'entrée de la Demeure. |
| French Jerusalem 1998 | Puis il plaça le voile à l'entrée de la Demeure. |
| French Machaira 2012 | Il posa aussi la tapisserie de l’entrée du Tabernacle. |
| French Martin 1744 | Il mit aussi la tapisserie de l'entrée pour le pavillon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fixa le rideau d'entrée de la demeure, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French OST (Ostervald) | Il posa aussi la tapisserie de l'entrée de la Demeure. |
| French OST - Osterwald | Il posa aussi la tapisserie de l'entrée du Tabernacle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis ils fixent le rideau à l’entrée de la tente sacrée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il suspendit le Rideau à l'entrée de la Résidence, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ensuite il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il posa aussi le bassin entre le tabernacle du (de) témoignage et l'autel, et il le remplit d'eau. |