Exodus 40:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il plaça l’autel d’or dans la tente de la Rencontre, devant le voile, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On plaça l'autel d'or dans la tente, devant le rideau de séparation; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il plaça l’autel d’or dans la tente de réunion, devant le voile, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile; |
| French (La Bible expliquée) | On plaça l'autel d'or dans la tente, devant le rideau de séparation; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il plaça l'autel d'or dans la tente de la Rencontre, devant le voile, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il plaça l'autel d'or dans la Tente d'assignation devant le voile, |
| French Jerusalem 1998 | Il plaça l'autel d'or dans la Tente du Rendez-vous, devant le voile, |
| French Machaira 2012 | Il plaça aussi l’autel d’or dans la tente d’assignation, devant le voile; |
| French Martin 1744 | Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il plaça l'autel d'or dans la tente, devant le rideau de séparation; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il plaça l'autel d'or dans la tente de la Rencontre, devant le voile, |
| French OST (Ostervald) | Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile; |
| French OST - Osterwald | Il plaça aussi l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils placent l’autel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de séparation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il plaça l'Autel d'or dans la Tente du Rendez-vous devant le Rideau, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mit aussi le voile à l'entrée du tabernacle du (de) témoignage, |