Exodus 40:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le côté nord du tabernacle, à l’extérieur du voile, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On plaça la table sacrée dans la tente, du côté nord, devant le rideau de séparation; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il plaça la table dans la tente de réunion, au coté septentrional de la Demeure, en dehors du voile, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il mit la table dans la tente d'assignation, sur le côté du tabernacle, vers le nord, en dehors du voile; |
| French (La Bible expliquée) | On plaça la table sacrée dans la tente, du côté nord, devant le rideau de séparation; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mit la table dans la tente de la Rencontre, sur le côté de la Demeure, au nord, à l'extérieur du voile, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il plaça la table dans la Tente d'assignation, au côté septentrional de la Demeure, en dehors du voile; |
| French Jerusalem 1998 | Il mit la table dans la Tente du Rendez-vous, sur le côté de la Demeure, au nord, à l'extrémité du voile, |
| French Machaira 2012 | Il mit aussi la table dans la tente d’assignation, au côté Nord du Tabernacle, en dehors du voile; |
| French Martin 1744 | Il mit aussi la Table dans le Tabernacle d'assignation, au côté du pavillon, vers le Septentrion, au deçà du voile. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il plaça la table dans la tente, du côté nord, devant le rideau de séparation; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il mit la table dans la tente de la Rencontre, au côté nord du tabernacle, en dehors du voile; |
| French OST (Ostervald) | Il mit aussi la table dans le tabernacle d'assignation, au côté Nord de la Demeure, en dehors du voile; |
| French OST - Osterwald | Il mit aussi la table dans la tente d'assignation, au côté Nord du Tabernacle, en dehors du voile; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du côté nord, devant le rideau de séparation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il dressa la Table dans la Tente du Rendez-vous au côté nord de la Résidence en dehors du rideau, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il plaça la table dans la tente de la rencontre, du côté nord du tabernacle, devant le voile, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mit aussi le chandelier dans le tabernacle du (de) témoignage, du côté du midi, vis-à-vis de la table, |