Exodus 40:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui-ci prit les deux tablettes de l’acte de l’alliance et les déposa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le propitiatoire dessus ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse prit les tablettes de pierre des dix commandements et les déposa dans le coffre; on mit en place les barres du coffre et on recouvrit celui-ci de son couvercle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il prit le témoignage et le plaça dans l’arche; il mit les barres à l’arche et posa le propitiatoire au-dessus de l’arche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il prit et mit le témoignage dans l'arche; et il plaça les barres à l'arche; et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse prit les tablettes de pierre des Dix commandements et les déposa dans le coffre; on mit en place les barres du coffre et on recouvrit celui-ci de son couvercle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il prit le témoignage, et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il prit le Témoignage et le mit dans le Coffre; il plaça les barres sur le Coffre et mit l'expiatoire au-dessus du Coffre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il prit le témoignage et le mit dans l'arche; il mit les barres à l'arche et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. |
| French Jerusalem 1998 | Il prit le Témoignage, le mit dans l'arche, plaça les barres sur l'arche et mit le propitiatoire sur l'arche. |
| French Machaira 2012 | Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l’arche, et il plaça les barres à l’arche, et il mit le propitiatoire sur l’arche, par-dessus. |
| French Martin 1744 | Puis il prit et posa le Témoignage dans l'Arche, et mit les barres à l'Arche; il mit aussi le Propitiatoire au-dessus de l'Arche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il prit le témoignage, et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse prit les tablettes de pierre des dix paroles et les déposa dans le coffre; il mit en place les barres du coffre et il recouvrit celui-ci de son couvercle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il prit le Témoignage et le mit dans l'arche; il plaça les barres à l'arche et mit le propitiatoire au-dessus de l'arche. |
| French OST (Ostervald) | Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus. |
| French OST - Osterwald | Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis Moïse prend les tablettes de l’alliance et il les met dans le coffre sacré. Des artisans placent les barres du coffre et ils le recouvrent de son couvercle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et prenant le Témoignage, il le mit dans l'Arche, et munit l'Arche de ses barres, et il plaça le Propitiatoire sur le haut de l'Arche, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il prit le témoignage et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche et posa le propitiatoire sur l'arche. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mit (aussi) la table dans le tabernacle du (de) témoignage, du côté du septentrion, hors du voile, |