Exodus 40:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu feras approcher Aaron et ses fils de l’entrée de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver à l’eau ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Tu conduiras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain rituel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Tu feras avancer Aaron et ses fils près de l’entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l’eau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. |
| French (La Bible expliquée) | « Tu conduiras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain rituel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu présenteras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de l'eau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée de la Tente d'assignation et tu le laveras d'eau; |
| French Jerusalem 1998 | Puis tu feras approcher Aaron et ses fils de l'entrée de la Tente du Rendez-vous, tu les laveras avec de l'eau, |
| French Machaira 2012 | Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle d’assignation, et tu les laveras dans l’eau. |
| French Martin 1744 | Tu feras aussi approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et les laveras avec de l'eau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu conduiras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu feras approcher Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de l'eau. |
| French OST (Ostervald) | Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau. |
| French OST - Osterwald | Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Tu conduiras Aaron et ses fils à l’entrée de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu amèneras Aaron et ses fils à l'entrée de la Tente du Rendez-vous et tu feras leur ablution avec de l'eau. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu feras venir Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle du témoignage, et les ayant fait laver dans l'eau, |