Exodus 4:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Si donc ils ne te croient pas, lui dit l’Eternel, et s’ils ne sont pas convaincus par le premier signe miraculeux, ils croiront après le deuxième. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur lui déclara: «Si les Israélites ne te croient pas et n'obéissent pas malgré le premier miracle, ils croiront à cause du second. |
| French (Catholique Crampon 1923) | S’ils ne te croient pas, et s’ils n’écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur lui déclara: « Si les Israélites ne te croient pas et n'obéissent pas malgré le premier miracle, ils croiront à cause du second. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – S'ils ne te croient pas et ne prêtent pas attention au premier signe, ils croiront à ce dernier signe. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi, s'ils ne te croient pas et s'ils n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second; |
| French Jerusalem 1998 | "Ainsi, s'ils ne te croient pas et ne sont pas convaincus par le premier signe, ils croiront à cause du second signe. |
| French Machaira 2012 | Et il arrivera, s’ils ne te croient point, et n’obéissent point à la voix du premier signe, qu’ils croiront à la voix du signe suivant. |
| French Martin 1744 | Mais s'il arrive qu'ils ne te croient point, et qu'ils n'obéissent point à la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second signe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur lui déclara: « Si les Israélites ne te croient pas et n'écoutent pas malgré le premier prodige, ils croiront à cause du second. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | S'ils ne te croient pas, (dit l'Éternel), et ne prêtent pas attention au premier signe, ils croiront à ce dernier signe. |
| French OST (Ostervald) | Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant. |
| French OST - Osterwald | Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur lui dit: « Les Israélites ne te croiront peut-être pas et ils ne t’obéiront pas, malgré le premier signe, celui du bâton. Alors ils croiront à cause du deuxième, celui de la lèpre sur ta main. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Que s'ils ne te croient pas et n'écoutent pas le langage du premier signe, ils croiront au langage du second signe. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel dit: «S'ils ne te croient pas et n'écoutent pas le message du premier signe, ils croiront à celui du dernier signe. |
| French Vigouroux 1902 Bible | S'ils ne te croient pas, dit le Seigneur, et s'ils n'écoutent pas la voix du premier miracle (signe), ils écouteront celle du second. |