Exodus 4:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Si donc ils ne te croient pas, lui dit l’Eternel, et s’ils ne sont pas convaincus par le premier signe miraculeux, ils croiront après le deuxième.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur lui déclara: «Si les Israélites ne te croient pas et n'obéissent pas malgré le premier miracle, ils croiront à cause du second.
French (Catholique Crampon 1923) S’ils ne te croient pas, et s’ils n’écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur lui déclara: « Si les Israélites ne te croient pas et n'obéissent pas malgré le premier miracle, ils croiront à cause du second.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – S'ils ne te croient pas et ne prêtent pas attention au premier signe, ils croiront à ce dernier signe.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi, s'ils ne te croient pas et s'ils n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second;
French Jerusalem 1998 "Ainsi, s'ils ne te croient pas et ne sont pas convaincus par le premier signe, ils croiront à cause du second signe.
French Machaira 2012 Et il arrivera, s’ils ne te croient point, et n’obéissent point à la voix du premier signe, qu’ils croiront à la voix du signe suivant.
French Martin 1744 Mais s'il arrive qu'ils ne te croient point, et qu'ils n'obéissent point à la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second signe.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur lui déclara: « Si les Israélites ne te croient pas et n'écoutent pas malgré le premier prodige, ils croiront à cause du second.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'ils ne te croient pas, (dit l'Éternel), et ne prêtent pas attention au premier signe, ils croiront à ce dernier signe.
French OST (Ostervald) Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant.
French OST - Osterwald Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur lui dit: « Les Israélites ne te croiront peut-être pas et ils ne t’obéiront pas, malgré le premier signe, celui du bâton. Alors ils croiront à cause du deuxième, celui de la lèpre sur ta main.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Que s'ils ne te croient pas et n'écoutent pas le langage du premier signe, ils croiront au langage du second signe.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit: «S'ils ne te croient pas et n'écoutent pas le message du premier signe, ils croiront à celui du dernier signe.
French Vigouroux 1902 Bible S'ils ne te croient pas, dit le Seigneur, et s'ils n'écoutent pas la voix du premier miracle (signe), ils écouteront celle du second.