Exodus 4:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Eternel : Israël est mon fils aîné. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors tu lui diras: Voici ce que déclare le Seigneur: “Le peuple d'Israël est mon fils, mon fils aîné. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu diras à: Pharaon: Ainsi parle Yahweh: «Israël est mon fils, mon premier-né. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu diras au Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né. |
| French (La Bible expliquée) | Alors tu lui diras: Voici ce que déclare le Seigneur: “Le peuple d'Israël est mon fils, mon fils aîné. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu diras à Pharaon: Ainsi parle l'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu diras au pharaon: « Ainsi parle le Seigneur (YHWH): Israël est mon fils, mon premier-né. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit l'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né, |
| French Jerusalem 1998 | Alors tu diras à Pharaon: Ainsi parle Yahvé: mon fils premier-né, c'est Israël. |
| French Machaira 2012 | Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit YEHOVAH: Israël est mon fils, mon premier-né; |
| French Martin 1744 | Tu diras donc à Pharaon, ainsi a dit L'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu diras à Pharaon: Ainsi parle l'Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu lui diras: Voici ce que déclare le Seigneur: “Le peuple d'Israël est mon fils, mon fils aîné. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu diras au Pharaon: Ainsi parle l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né. |
| French OST (Ostervald) | Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né; |
| French OST - Osterwald | Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors tu lui diras de ma part: “Voici ce que moi, le Seigneur, je t’annonce: Le peuple d’Israël est mon fils, mon fils aîné. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu diras à Pharaon: Ainsi parle l'Éternel: Israël est mon fils premier-né, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu annonceras au pharaon: ‘Voici ce que dit l'Eternel: Israël est mon fils aîné. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu lui diras donc : Voici ce que dit le Seigneur : Israël est mon fils aîné. |