Exodus 39:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A leur autre extrémité ces deux cordons furent fixés aux deux agrafes placées sur les bretelles de l’éphod par-devant.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) on fixa leur autre extrémité aux deux montures d'or placées sur les bretelles de l'éfod, de telle manière que le pectoral se trouve sur le devant.
French (Catholique Crampon 1923) et l’on attacha les deux bouts des deux cordons aux deux chatons, et on les plaça sur les épaulettes de l’éphod, par devant.
French (J.N. Darby) 1885 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les épaulières de l'éphod, sur le devant.
French (La Bible expliquée) on fixa leur autre extrémité aux deux montures d'or placées sur les bretelles de l'éfod, de telle manière que le pectoral se trouve sur le devant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) on arrêta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) on mit les deux autres extrémités des deux cordes aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod, par devant.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et on fixa les deux bouts des deux cordons sur les deux chatons et on les mit sur les épaulettes de l'éphod par devant.
French Jerusalem 1998 et les deux bords des torsades, ils les mirent aux deux rosettes: ils les mirent ainsi sur les épaulettes de l'éphod, par-devant.
French Machaira 2012 Et l’on mit les deux extrémités des deux cordons aux deux agrafes, sur les épaulettes de l’éphod, sur le devant.
French Martin 1744 Et on mit les deux autres bouts des deux chaînettes faites à cordon, aux deux crampons, sur les épaulières de l'Ephod, sur le devant de l'Ephod.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) on arrêta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) on fixa leur autre extrémité aux deux montures d'or placées sur les bretelles de l'éfod, de telle manière que le pectoral se trouve sur le devant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) on passa les deux (autres) extrémités des deux cordes aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod par devant.
French OST (Ostervald) Et l'on mit les deux extrémités des deux cordons aux deux agrafes, sur les épaulettes de l'éphod, sur le devant.
French OST - Osterwald Et l'on mit les deux extrémités des deux cordons aux deux agrafes, sur les épaulettes de l'éphod, sur le devant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils attachent l’autre bout des chaînes aux deux montures en or placées sur les bretelles de l’éfod pour que la pochette soit devant.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils arrêtèrent aux deux chatons les deux autres bouts des deux cordons, et les nouèrent aux deux épaulettes de l'Ephod sur le devant.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On fixa par-devant les bouts des 2 cordons aux 2 montures placées sur les bretelles de l'éphod.
French Vigouroux 1902 Bible Tout cela se rapportait (si) juste devant et derrière, que l'éphod et le rational demeuraient liés l'un avec l'autre,