Exodus 39:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elles étaient gravées aux noms des douze fils d’Israël comme des sceaux à cacheter : chacun portait le nom d’une des douze tribus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On avait gravé sur chaque pierre le nom d'un des douze fils de Jacob, comme on grave un cachet personnel; elles symbolisaient les douze tribus d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les pierres étaient selon les noms des fils d’Israël, douze selon leurs tribus; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec son nom, pour les douze tribus. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les pierres étaient selon les noms des fils d'Israël, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. |
| French (La Bible expliquée) | On avait gravé sur chaque pierre le nom d'un des douze fils de Jacob, comme on grave un cachet personnel; elles symbolisaient les douze tribus d'Israël. De même l'exécution du pectoral est en parfait accord avec ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse (v. 21; 28.15-30). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y en avait douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les pierres étaient aux noms des fils d'Israël; il y en avait douze, d'après leurs noms; elles étaient gravées d'une gravure de sceau, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ces pierres correspondaient aux noms des fils d'Israël: il y en avait douze selon le nombre de leurs noms; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom d'une des douze tribus. |
| French Jerusalem 1998 | Les pierres étaient aux noms des Israélites, elles étaient douze, selon leurs noms, gravées comme des sceaux, chacune au nom de l'une des douze tribus. |
| French Machaira 2012 | Et les pierres, selon les noms des enfants d’Israël, étaient au nombre de douze, d’après leurs noms; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d’une des douze tribus. |
| French Martin 1744 | Ainsi il y avait autant de pierres qu'il y avait de noms des enfants d'Israël, douze selon leurs noms, chacune d'elles gravée de gravure de cachet, selon le nom, [qu'elle devait porter, et] elles étaient pour les douze Tribus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y en avait douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On avait gravé sur chaque pierre le nom d'un des douze fils d'Israël, comme on grave un cachet personnel; elles symbolisaient les douze tribus d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les pierres étaient aux noms des fils d'Israël; il y en avait douze d'après leurs noms; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. |
| French OST (Ostervald) | Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, étaient au nombre de douze, d'après leurs noms; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. |
| French OST - Osterwald | Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, étaient au nombre de douze, d'après leurs noms; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sur chaque pierre, ils ont gravé le nom d’un des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres représentent les douze tribus d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il y eut douze pierres autant que de noms des fils d'Israël, selon leurs noms; elles furent gravées comme des sceaux, portant chacune son nom correspondant aux douze tribus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y en avait 12, d'après les noms des fils d'Israël. Elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des 12 tribus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Les noms des douze tribus d'Israël étaient gravés sur ces douze pierres précieuses, chaque nom sur chaque pierre. |