Exodus 39:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elles étaient gravées aux noms des douze fils d’Israël comme des sceaux à cacheter : chacun portait le nom d’une des douze tribus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On avait gravé sur chaque pierre le nom d'un des douze fils de Jacob, comme on grave un cachet personnel; elles symbolisaient les douze tribus d'Israël.
French (Catholique Crampon 1923) Les pierres étaient selon les noms des fils d’Israël, douze selon leurs tribus; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec son nom, pour les douze tribus.
French (J.N. Darby) 1885 Et les pierres étaient selon les noms des fils d'Israël, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus.
French (La Bible expliquée) On avait gravé sur chaque pierre le nom d'un des douze fils de Jacob, comme on grave un cachet personnel; elles symbolisaient les douze tribus d'Israël. De même l'exécution du pectoral est en parfait accord avec ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse (v. 21; 28.15-30).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y en avait douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les pierres étaient aux noms des fils d'Israël; il y en avait douze, d'après leurs noms; elles étaient gravées d'une gravure de sceau, chacune avec le nom de l'une des douze tribus.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ces pierres correspondaient aux noms des fils d'Israël: il y en avait douze selon le nombre de leurs noms; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom d'une des douze tribus.
French Jerusalem 1998 Les pierres étaient aux noms des Israélites, elles étaient douze, selon leurs noms, gravées comme des sceaux, chacune au nom de l'une des douze tribus.
French Machaira 2012 Et les pierres, selon les noms des enfants d’Israël, étaient au nombre de douze, d’après leurs noms; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d’une des douze tribus.
French Martin 1744 Ainsi il y avait autant de pierres qu'il y avait de noms des enfants d'Israël, douze selon leurs noms, chacune d'elles gravée de gravure de cachet, selon le nom, [qu'elle devait porter, et] elles étaient pour les douze Tribus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y en avait douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On avait gravé sur chaque pierre le nom d'un des douze fils d'Israël, comme on grave un cachet personnel; elles symbolisaient les douze tribus d'Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les pierres étaient aux noms des fils d'Israël; il y en avait douze d'après leurs noms; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus.
French OST (Ostervald) Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, étaient au nombre de douze, d'après leurs noms; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus.
French OST - Osterwald Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, étaient au nombre de douze, d'après leurs noms; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur chaque pierre, ils ont gravé le nom d’un des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres représentent les douze tribus d’Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il y eut douze pierres autant que de noms des fils d'Israël, selon leurs noms; elles furent gravées comme des sceaux, portant chacune son nom correspondant aux douze tribus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y en avait 12, d'après les noms des fils d'Israël. Elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des 12 tribus.
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Les noms des douze tribus d'Israël étaient gravés sur ces douze pierres précieuses, chaque nom sur chaque pierre.