Exodus 38:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | les socles du parvis tout autour, ceux de l’entrée du parvis et tous les piquets du tabernacle et du parvis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | les socles de la clôture et de l'entrée de la cour, ainsi que les piquets de la demeure et de la clôture de la cour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | les socles de l’enceinte du parvis et les socles de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure et tous les pieux de l’enceinte du parvis. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et les bases du parvis tout autour, et les bases de la porte du parvis, et tous les pieux du tabernacle, et tous les pieux du parvis, tout autour. |
| French (La Bible expliquée) | les socles de la clôture et de l'entrée de la cour, ainsi que les piquets de la demeure et de la clôture de la cour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis; et tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les socles de la cour, tout autour, et les socles de la porte de la cour, tous les piquets de l'enceinte de la Demeure et les piquets de l'enceinte de la cour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et les socles du parvis tout autour et les socles de l'entrée du parvis et toutes les chevilles de la Demeure et toutes les chevilles du parvis tout autour. |
| French Jerusalem 1998 | les socles du pourtour du parvis, les socles de la porte du parvis, tous les piquets de la Demeure et tous les piquets du pourtour du parvis. |
| French Machaira 2012 | Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis tout autour. |
| French Martin 1744 | Et les soubassements du parvis à l’entour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux du pavillon, et tous les pieux du parvis à l’entour. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis; et tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | les socles de la clôture et de l'entrée de la cour, ainsi que les piquets de la demeure et de la clôture de la cour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | les socles du parvis, tout autour, et les socles de la porte du parvis; tous les piquets de l'enceinte du tabernacle et les piquets de l'enceinte du parvis. |
| French OST (Ostervald) | Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis tout autour. |
| French OST - Osterwald | Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis tout autour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | les supports de la clôture et de l’entrée de la cour, les piquets de la tente et de la clôture de la cour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et aux soubassements du Parvis dans son pourtour, et aux soubassements de la porte du Parvis et à tous les piliers de la Résidence et à tous les piliers du Parvis dans son pourtour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les bases du pourtour du parvis, celles de la porte de cette cour et tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et les bases du parvis qui étaient tout autour et à l'entrée, avec les pieux qui s'employaient autour du tabernacle et du parvis. |