Exodus 38:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On en fit les socles de l’entrée de la tente de la Rencontre et l’autel de bronze avec sa grille et tous ses ustensiles, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On l'utilisa pour faire les socles à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l'autel, |
| French (Catholique Crampon 1923) | On en fit les socles de l’entrée de la tente de réunion, l’autel d’airain avec sa grille d’airain et tous les ustensiles de l’autel, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et on en fit les bases de l'entrée de la tente d'assignation, et l'autel d'airain, et la grille d'airain qui lui appartient, et tous les ustensiles de l'autel; |
| French (La Bible expliquée) | On l'utilisa pour faire les socles à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l'autel, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On en fit les bases de l'entrée de la tente d'assignation; l'autel d'airain avec sa grille, et tous les ustensiles de l'autel; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Avec lui on fit les socles de l'entrée de la tente de la Rencontre, l'autel de bronze avec sa grille de bronze, et tous les ustensiles de l'autel, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On en fit les socles de l'entrée de la Tente d'assignation et l'autel d'airain avec sa grille d'airain et tous les ustensiles de l'autel, |
| French Jerusalem 1998 | il en fit les socles pour l'entrée de la Tente du Rendez-vous, l'autel de bronze, son treillis de bronze et tous les accessoires de l'autel; |
| French Machaira 2012 | On en fit les soubassements de l’entrée du tabernacle d’assignation, et l’autel d’airain, et sa grille d’airain, et tous les ustensiles de l’autel, |
| French Martin 1744 | Dont on fit les soubassements de la porte du Tabernacle d'assignation, et l'autel d'airain avec sa grille d'airain, et tous les ustensiles de l'autel; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On en fit les bases de l'entrée de la tente d'assignation; l'autel d'airain avec sa grille, et tous les ustensiles de l'autel; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On l'utilisa pour faire les socles à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l'autel, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On en fit les socles de l'entrée de la tente de la Rencontre; l'autel de bronze avec sa grille de bronze, et tous les ustensiles de l'autel; |
| French OST (Ostervald) | On en fit les soubassements de l'entrée du tabernacle d'assignation, et l'autel d'airain, et sa grille d'airain, et tous les ustensiles de l'autel, |
| French OST - Osterwald | On en fit les soubassements de l'entrée du tabernacle d'assignation, et l'autel d'airain, et sa grille d'airain, et tous les ustensiles de l'autel, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les artisans l’ont utilisé pour fabriquer les supports à l’entrée de la tente de la rencontre, l’autel en bronze avec sa grille en bronze, tous les ustensiles de l’autel, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il l'employa aux soubassements de la porte de la Tente du Rendez-vous, à l'Autel d'airain, au réseau d'airain qui y était, et à tous les ustensiles de l'Autel, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On en fit les bases de l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec sa grille et tous les ustensiles de l'autel, |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui furent employés à faire les bases à l'entrée du tabernacle du témoignage, et l'autel d'airain avec sa grille, et tous les vases qui devaient servir à son usage, |