Exodus 38:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il fabriqua aussi en bronze tous les ustensiles de l’autel : les récipients destinés à recueillir les cendres, les pelles, les bassines, les fourchettes et les brasiers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On façonna, en bronze, tous les ustensiles de l'autel: les récipients pour les cendres, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les cassolettes.
French (Catholique Crampon 1923) Il fit tous les ustensiles de l’autel, les vases à cendre, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers; il fit d’airain tous ces ustensiles.
French (J.N. Darby) 1885 Et il fit tous les ustensiles de l'autel: les vases, et les pelles, et les bassins, les fourchettes, et les brasiers; il fit tous ses ustensiles d'airain.
French (La Bible expliquée) On façonna, en bronze, tous les ustensiles de l'autel: les récipients pour les cendres, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les cassolettes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fit tous les ustensiles de l'autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers; il fit d'airain tous ces ustensiles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il fit tous les ustensiles de l'autel, ses récipients, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses cassolettes; il fit tous ses ustensiles de bronze.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il fit tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles, les bassins, les fourches et les brasiers; il fit d'airain tous ces ustensiles.
French Jerusalem 1998 Il fit tous les accessoires de l'autel: les vases à cendres et les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes et les encensoirs. Tous les accessoires de l'autel, il les fit de bronze.
French Machaira 2012 Il fit aussi tous les ustensiles de l’autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en airain.
French Martin 1744 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les racloirs, les bassins, les fourchettes, [et] les encensoirs; il fit tous ses ustensiles d'airain.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fit tous les ustensiles de l'autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers; il fit d'airain tous ces ustensiles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il façonna, en bronze, tous les ustensiles de l'autel: les récipients pour les cendres, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les brûle-parfums.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fit tous les ustensiles de l'autel, ses récipients, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses brasiers; il fit de bronze tous ses ustensiles.
French OST (Ostervald) Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en airain.
French OST - Osterwald Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en airain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il fabrique en bronze tous les ustensiles de l’autel: les récipients pour les cendres grasses de l’autel, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes à viande et les brûle-parfums.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il fit tous les ustensiles de l'Autel, les vases et les pelles et les patères et les fourchettes et les brasiers; il employa l'airain pour tous ses ustensiles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il fit tous les ustensiles de l'autel: les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brûle-parfums; il fit tous ses ustensiles en bronze.
French Vigouroux 1902 Bible Il fit d'airain divers objets pour l'usage de cet autel, (les divers vases d'airain,) des chaudières, des tenailles, des pincettes, des crocs et des brasiers.