Exodus 37:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il façonna au marteau deux chérubins en or massif qu’il fixa aux deux extrémités du propitiatoire |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il façonna deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire, |
| French (La Bible expliquée) | Il façonna deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit deux keroubim d'or, aux deux extrémités de l'expiatoire; il les fit d'or martelé, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il fit deux chérubins d'or battu faisant corps avec les deux bouts du propitiatoire: |
| French Jerusalem 1998 | Il fit deux chérubins d'or repoussé, il les fit aux deux extrémités du propitiatoire: |
| French Machaira 2012 | Et il fit deux Vigilants d’or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire. |
| French Martin 1744 | Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il façonna deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit deux chérubins d'or, aux deux extrémités du propitiatoire; il les fit d'or battu; |
| French OST (Ostervald) | Et il fit deux chérubins d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire. |
| French OST - Osterwald | Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fait deux chérubins en or battu aux deux bouts du couvercle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit deux Chérubins d'or, travaillés au tour, aux deux bouts du Propitiatoire, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce couvercle, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comme aussi deux chérubins d'or battu, qu'il mit aux deux côtés du propitiatoire : |