Exodus 37:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il les engagea dans les anneaux le long des côtés du coffre pour qu’on puisse le porter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On les introduisait dans les anneaux sur les côtés du coffre pour le transporter. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour la porter. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
| French (La Bible expliquée) | On les introduisait dans les anneaux sur les côtés du coffre pour le transporter. Bessalel exécute, sur l'ordre de Moïse, les œuvres voulues par le Seigneur (25.10-22). Le nom Bessalel signifie « ombre de Dieu »; en effet, il construit le coffre qui contient « l'ombre de Dieu ». Le premier objet fabriqué dans le sanctuaire est ce coffre qui abritera les tablettes de la loi, représentant la lumière de Dieu. Ce que la lumière est à la création, le coffre l'est au peuple d'Israël: la source de vérité appelée à éclairer le comportement des hommes. Si le premier objet représente la loi, le dernier objet construit est l'autel des sacrifices (38.1), qui symbolise le message de l'amour divin s'exprimant dans le pardon. La présence de Dieu se situe entre la Parole et le pardon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il introduisit les barres dans les anneaux sur les côtés du Coffre pour porter le Coffre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il passa ces barres dans les boucles le long des côtés de l'arche pour la porter. |
| French Jerusalem 1998 | Puis il introduisit les barres dans les anneaux fixés sur les côtés de l'arche pour porter l'arche. |
| French Machaira 2012 | Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche. |
| French Martin 1744 | Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On les introduisait dans les anneaux sur les côtés du coffre pour le transporter. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il introduisit les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche pour porter l'arche. |
| French OST (Ostervald) | Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
| French OST - Osterwald | Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il les passe dans les anneaux de chaque côté du coffre pour le transporter. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche pour servir au transport de l'Arche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il passa les barres destinées à son transport dans les anneaux situés sur les côtés du coffre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et il les fit entrer dans les anneaux qui étaient aux côtés de l'arche, pour la porter. |