Exodus 37:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua d’or. Elles servaient à transporter la table. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On tailla deux barres en bois d'acacia et on les recouvrit d'or; elles servaient à transporter la table. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit les barres de bois d’acacia et les revêtit d’or; elles servaient à porter la table. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d'or, pour porter la table. |
| French (La Bible expliquée) | On tailla deux barres en bois d'acacia et on les recouvrit d'or; elles servaient à transporter la table. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient à porter la table. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit les barres en bois d'acacia et les couvrit d'or; elles servaient à porter la table. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il fit les barres de bois d'acacia et il les revêtit d'or; elles servaient à porter la table. |
| French Jerusalem 1998 | Il fit les barres en bois d'acacia et les plaqua d'or, pour porter la table. |
| French Machaira 2012 | Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d’or, pour porter la table. |
| French Martin 1744 | Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or pour porter la Table. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient à porter la table. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il tailla deux barres en bois d'acacia et il les recouvrit d'or; elles servaient à transporter la table. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit les barres de bois d'acacia et les couvrit d'or; elles servaient à porter la table. |
| French OST (Ostervald) | Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour porter la table. |
| French OST - Osterwald | Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour porter la table. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il coupe deux barres en bois d’acacia et il les recouvre d’or. Elles servent à transporter la table. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'or pour servir au transport de la Table. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit ces barres en bois d'acacia et les couvrit d'or; elles servaient à porter la table. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les bâtons (leviers) qu'il fit étaient de bois de sétim, et il les couvrit (de lames) d'or. |