Exodus 36:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi les artisans habiles qui étaient à l’ouvrage firent le tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette ou écarlate et de rouge éclatant ornées de chérubins, dans les règles de l’art. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les artisans les plus compétents fabriquèrent la demeure sacrée: ils confectionnèrent dix bandes d'étoffe, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie; elles étaient ornées de chérubins brodés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tous les hommes habiles parmi ceux qui travaillaient à l’œuvre firent la Demeure de dix tentures; ils les firent de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi, avec des chérubins, ouvrage d’habile tisseur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tous les hommes intelligents parmi ceux qui travaillaient à l'oeuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'écarlate; ils les firent avec des chérubins, d'ouvrage d'art. |
| French (La Bible expliquée) | Les artisans les plus compétents fabriquèrent la demeure sacrée: ils confectionnèrent dix bandes d'étoffe, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie; elles étaient ornées de chérubins brodés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous les hommes habiles qui faisaient le travail firent la Demeure avec dix toiles de fin lin retors, de pourpre violette et rouge et d'écarlate, avec des keroubim; c'était un ouvrage d'artisan. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les hommes habiles parmi ceux qui faisaient l'ouvrage firent la Demeure de dix tentures, de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi, damassé de chérubins. |
| French Jerusalem 1998 | Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient le travail, firent la Demeure. Il la fit de dix bandes d'étoffe de fin lin retors, de pourpre violette et écarlate et de cramoisi, brodées de chérubins. |
| French Machaira 2012 | Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l’ouvrage, firent donc le Tabernacle, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate et de cramoisi, avec des Vigilants qu’on fit en ouvrage d’art. |
| French Martin 1744 | Tous les hommes donc de plus grand esprit d'entre ceux qui faisaient l'ouvrage, firent le pavillon; [savoir] dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi; et ils les firent semés de Chérubins, d'un ouvrage exquis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'œuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les artisans les plus compétents fabriquèrent la demeure: ils confectionnèrent dix bandes d'étoffe, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et écarlate; elles étaient ornées de chérubins brodés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous les hommes habiles qui exécutèrent l'ouvrage, firent le tabernacle avec dix tentures de fin lin retors et (d'étoffes) violettes, pourpres et cramoisies avec des chérubins que l'on fit avec art. |
| French OST (Ostervald) | Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l'ouvrage, firent donc la Demeure, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, avec des chérubins qu'on fit en ouvrage d'art. |
| French OST - Osterwald | Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l'ouvrage, firent donc le Tabernacle, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, avec des Voyants qu'on fit en ouvrage d'art. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les artisans les plus habiles fabriquent la tente sacrée: ils font dix bandes de tissu, avec des fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé. Ils brodent dessus des chérubins. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En conséquence tous ces experts employés à l'œuvre formèrent la Résidence de dix tentures de lin retors, d'azur, de pourpre et de vermillon; ils les firent portant des chérubins en ouvrage de broderie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y représenta des chérubins selon l’art du brodeur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Tous ces hommes dont le cœur était rempli de sagesse pour travailler aux ouvrages du tabernacle, firent donc dix rideaux de fin lin retors, d'hyacinthe, de pourpre et d'écarlate teinte deux fois, le tout en broderie d'un ouvrage excellent (travail varié) de différentes couleurs. |