Exodus 36:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On les assembla cinq d’une part et six de l’autre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils assemblèrent d'abord cinq bandes, puis firent de même avec les six autres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On joignit à part cinq de ces tentures et les six autres à part. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part. |
| French (La Bible expliquée) | Ils assemblèrent d'abord cinq bandes, puis firent de même avec les six autres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On attacha séparément cinq de ces toiles, et les six autres toiles séparément. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il joignit cinq de ces tentures d'une part et les six autres d'autre part. |
| French Jerusalem 1998 | Il assembla cinq bandes d'une part et six bandes d'autre part. |
| French Machaira 2012 | Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part. |
| French Martin 1744 | Et on assembla cinq de ces rouleaux à part, et six rouleaux à part. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils assemblèrent d'abord cinq bandes, puis ils firent de même avec les six autres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On attacha séparément cinq de ces tentures, et les six (autres) tentures séparément. |
| French OST (Ostervald) | Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part. |
| French OST - Osterwald | Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils mettent d’abord cinq bandes ensemble, puis les six autres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'on assembla cinq tapis d'une part et six tapis d'autre part. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres à part. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils en joignirent cinq ensemble et les six autres séparément. |