Exodus 36:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y en avait cinquante à l’extrémité de chacun des deux assemblages et les cordons se correspondaient l’un à l’autre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il y avait cinquante de ces brides à l'extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient.
French (Catholique Crampon 1923) On fit cinquante lacets à la première tenture, et on fit cinquante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondaient les uns aux autres.
French (J.N. Darby) 1885 On fit cinquante ganses à un tapis, et on fit cinquante ganses à l'extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, mettant les ganses vis-à-vis l'une de l'autre.
French (La Bible expliquée) Il y avait cinquante de ces brides à l'extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondaient les uns aux autres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On fit cinquante lacets à la première toile; on fit cinquante lacets au bord de la toile à l'extrémité du second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il en fit cinquante à une tenture et cinquante au bout de la dernière tenture du second assemblage. Ces ganses se correspondaient les unes aux autres.
French Jerusalem 1998 Il fit 50 brides à la première bande et 50 brides à l'extrémité de la bande du second assemblage, les brides se correspondant l'une à l'autre.
French Machaira 2012 On fit cinquante lacets à la première tenture, et l’on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l’un de l’autre.
French Martin 1744 Ils firent cinquante lacets en un rouleau, et cinquante lacets au bord du rouleau qui était dans l'assemblage de l'autre; les lacets étant vis-à-vis l'un de l'autre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y avait cinquante de ces lacets à l'extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres.
French OST (Ostervald) On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l'un de l'autre.
French OST - Osterwald On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l'un de l'autre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur le côté droit des cinq premières bandes et sur le côté gauche des cinq autres bandes, ils fixent 50 attaches. Chaque attache est en face d’une autre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 On ménagea cinquante mailles à une tenture, et de même au second assemblage cinquante mailles à l'extrémité d'un tapis au second assemblage, de sorte que les mailles coïncidaient l'une avec l'autre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres.
French Vigouroux 1902 Bible afin que les cordons (lacs) se trouvant vis-à-vis l'un de l'autre, les rideaux fussent joints ensemble.