Exodus 36:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y en avait cinquante à l’extrémité de chacun des deux assemblages et les cordons se correspondaient l’un à l’autre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y avait cinquante de ces brides à l'extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On fit cinquante lacets à la première tenture, et on fit cinquante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondaient les uns aux autres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | On fit cinquante ganses à un tapis, et on fit cinquante ganses à l'extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, mettant les ganses vis-à-vis l'une de l'autre. |
| French (La Bible expliquée) | Il y avait cinquante de ces brides à l'extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondaient les uns aux autres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On fit cinquante lacets à la première toile; on fit cinquante lacets au bord de la toile à l'extrémité du second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il en fit cinquante à une tenture et cinquante au bout de la dernière tenture du second assemblage. Ces ganses se correspondaient les unes aux autres. |
| French Jerusalem 1998 | Il fit 50 brides à la première bande et 50 brides à l'extrémité de la bande du second assemblage, les brides se correspondant l'une à l'autre. |
| French Machaira 2012 | On fit cinquante lacets à la première tenture, et l’on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l’un de l’autre. |
| French Martin 1744 | Ils firent cinquante lacets en un rouleau, et cinquante lacets au bord du rouleau qui était dans l'assemblage de l'autre; les lacets étant vis-à-vis l'un de l'autre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il y avait cinquante de ces lacets à l'extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres. |
| French OST (Ostervald) | On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l'un de l'autre. |
| French OST - Osterwald | On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l'un de l'autre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sur le côté droit des cinq premières bandes et sur le côté gauche des cinq autres bandes, ils fixent 50 attaches. Chaque attache est en face d’une autre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On ménagea cinquante mailles à une tenture, et de même au second assemblage cinquante mailles à l'extrémité d'un tapis au second assemblage, de sorte que les mailles coïncidaient l'une avec l'autre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets correspondaient les uns aux autres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | afin que les cordons (lacs) se trouvant vis-à-vis l'un de l'autre, les rideaux fussent joints ensemble. |