Exodus 36:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cinq de ces tentures furent cousues l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cinq de ces tentures fureur jointes ensemble; les cinq autres furent aussi jointes ensemble. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et on joignit cinq tapis l'un à l'autre, et on joignit cinq tapis l'un à l'autre. |
| French (La Bible expliquée) | Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On attacha cinq de ces toiles l'une à l'autre; on attacha les cinq autres toiles l'une à l'autre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il joignit cinq des tentures, les unes aux autres et il joignit aussi les cinq autres les unes aux autres; |
| French Jerusalem 1998 | Il assembla les bandes cinq d'un côté, cinq de l'autre. |
| French Machaira 2012 | Et l’on joignit cinq tentures l’une à l’autre, et l’on joignit les cinq autres tentures l’une à l’autre. |
| French Martin 1744 | Et ils joignirent cinq rouleaux l'un à l'autre, et cinq autres rouleaux l'un à l'autre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'on attacha cinq de ces tentures l'une à l'autre et l'on attacha les cinq (autres) tentures l'une à l'autre. |
| French OST (Ostervald) | Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre. |
| French OST - Osterwald | Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils mettent d’abord cinq bandes ensemble, puis les cinq autres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'on fit des assemblages chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachés ensemble. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cinq de ces rideaux tenaient l'un à l'autre, et les cinq autres étaient de même joints ensemble. |