Exodus 36:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cinq de ces tentures furent cousues l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres.
French (Catholique Crampon 1923) Cinq de ces tentures fureur jointes ensemble; les cinq autres furent aussi jointes ensemble.
French (J.N. Darby) 1885 Et on joignit cinq tapis l'un à l'autre, et on joignit cinq tapis l'un à l'autre.
French (La Bible expliquée) Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On attacha cinq de ces toiles l'une à l'autre; on attacha les cinq autres toiles l'une à l'autre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il joignit cinq des tentures, les unes aux autres et il joignit aussi les cinq autres les unes aux autres;
French Jerusalem 1998 Il assembla les bandes cinq d'un côté, cinq de l'autre.
French Machaira 2012 Et l’on joignit cinq tentures l’une à l’autre, et l’on joignit les cinq autres tentures l’une à l’autre.
French Martin 1744 Et ils joignirent cinq rouleaux l'un à l'autre, et cinq autres rouleaux l'un à l'autre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'on attacha cinq de ces tentures l'une à l'autre et l'on attacha les cinq (autres) tentures l'une à l'autre.
French OST (Ostervald) Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre.
French OST - Osterwald Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils mettent d’abord cinq bandes ensemble, puis les cinq autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'on fit des assemblages chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachés ensemble.
French Vigouroux 1902 Bible Cinq de ces rideaux tenaient l'un à l'autre, et les cinq autres étaient de même joints ensemble.