Exodus 35:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous les Israélites, hommes et femmes, que leur cœur poussait à apporter quelque chose pour les ouvrages que l’Eternel avait ordonné d’exécuter par l’intermédiaire de Moïse, apportèrent leurs offrandes volontaires à l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tous les Israélites au cœur généreux, hommes ou femmes, apportèrent ainsi leur contribution volontaire au Seigneur, pour la réalisation des travaux que le Seigneur avait ordonnés à Moïse.
French (Catholique Crampon 1923) Tous les enfants d’Israël, hommes et femmes, qui étaient disposés de cœur à contribuer à tout ouvrage que Yahweh avait commandé de faire par l’organe de Moïse, apportèrent à Yahweh des offrandes volontaires.
French (J.N. Darby) 1885 Les fils d'Israël, tout homme et toute femme qui eurent un esprit libéral pour apporter pour toute l'oeuvre que, par Moïse, l'Éternel avait commandé de faire, apportèrent une offrande volontaire à l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Tous les Israélites au cœur généreux, hommes ou femmes, apportèrent ainsi leur contribution volontaire au Seigneur, pour la réalisation des travaux que le Seigneur avait ordonnés à Moïse. Cette énumération répète en l'amplifiant celle qui provenait d'un ordre du Seigneur (25.5-9). L'accent porte sur la générosité des donateurs, qui offrent ce qu'ils possèdent de meilleur. C'est l'image d'une communauté idéale, qui, d'un seul cœur, participe au culte qui le met en communion avec son Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le coeur était disposé à contribuer pour l'oeuvre que l'Eternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout homme, toute femme qui avait le cœur assez généreux pour contribuer à tous les travaux que le Seigneur avait ordonné de faire par l'intermédiaire de Moïse, tous ces Israélites apportèrent des offrandes volontaires au Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tous les fils d'Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à contribuer à tout l'ouvrage que l'Eternel avait commandé par Moïse, apportèrent à l'Eternel des dons volontaires.
French Jerusalem 1998 Tous les Israélites, hommes et femmes, que leur coeur incitait à contribuer à l'ensemble de l'ouvrage que Yahvé, par l'intermédiaire de Moïse, avait ordonné d'exécuter, apportèrent une offrande à Yahvé.
French Machaira 2012 Tous les enfants d’Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à contribuer à tout l’ouvrage que YEHOVAH avait commandé par l’organe de Moïse, apportèrent à YEHOVAH des présents volontaires.
French Martin 1744 Tout homme donc et toute femme que leur cœur incita à la libéralité, pour apporter de quoi faire l'ouvrage que l'Eternel avait commandé par le moyen de Moïse qu'on fît, tous les enfants, [dis-je], d'Israël apportèrent volontairement des présents à l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le cœur était disposé à contribuer à l'œuvre que l'Eternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tous les Israélites au cœur généreux, hommes ou femmes, apportèrent ainsi leur contribution volontaire au Seigneur, pour la réalisation des travaux que le Seigneur avait ordonnés à Moïse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tous les Israélites, hommes et femmes, dont le cœur était généreux pour contribuer à l'ouvrage que l'Éternel avait commandé d'exécuter par l'intermédiaire de Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Éternel.
French OST (Ostervald) Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à contribuer à tout l'ouvrage que l'Éternel avait commandé par l'organe de Moïse, apportèrent à l'Éternel des présents volontaires.
French OST - Osterwald Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à contribuer à tout l'ouvrage que l'Éternel avait commandé par l'organe de Moïse, apportèrent à l'Éternel des présents volontaires.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous les Israélites au cœur généreux, hommes et femmes, apportent ainsi leurs dons volontaires au Seigneur pour réaliser les travaux que le Seigneur a commandés à Moïse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tous, hommes et femmes, que leur cœur portait à contribuer à tous les ouvrages que l'Éternel avait donné par Moïse l'ordre de faire, les enfants d'Israël apportèrent à l'Éternel des dons volontaires.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous les Israélites, hommes et femmes, dont le cœur était disposé à contribuer à l'œuvre que l'Eternel avait ordonnée par l’intermédiaire de Moïse apportèrent des offrandes volontaires à l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Tous les hommes et toutes les femmes firent leurs offrandes de bon cœur pour faire les ouvrages que le Seigneur avait ordonnés par Moïse. Tous les enfants d'Israël firent ces offrandes au Seigneur avec une pleine volonté.