Exodus 35:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous ceux qui avaient mis de côté une offrande en argent et en bronze l’apportèrent à l’Eternel. Tous ceux qui avaient chez eux du bois d’acacia l’apportèrent pour tout l’ouvrage à réaliser.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux qui avaient mis de côté pour le Seigneur de l'argent ou du bronze l'apportèrent; ceux qui possédaient du bois d'acacia utilisable pour la réalisation des travaux l'apportèrent.
French (Catholique Crampon 1923) Tous ceux qui avaient prélevé une offrande d’argent et d’airain, apportèrent l’offrande à Yahweh. Tous ceux qui avaient chez eux du bois d’acacia pour tous les ouvrages destinés au culte, l’apportèrent.
French (J.N. Darby) 1885 Tout homme qui offrit une offrande élevée d'argent et d'airain, apporta l'offrande de l'Éternel; et tout homme chez qui se trouva du bois de sittim pour toute l'oeuvre du service, l'apporta.
French (La Bible expliquée) Ceux qui avaient mis de côté pour le Seigneur de l'argent ou du bronze l'apportèrent; ceux qui possédaient du bois d'acacia utilisable pour la réalisation des travaux l'apportèrent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d'argent et d'airain apportèrent l'offrande à l'Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les ouvrages destinés au service, l'apportèrent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tous ceux qui avaient fait un prélèvement d'argent ou de bronze apportèrent le prélèvement du Seigneur. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia l'apportèrent pour tous les travaux du service.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tous ceux qui prélevèrent une offrande d'argent et d'airain apportèrent l'offrande à l'Eternel. Tous ceux qui avaient chez eux du bois d'acacia l'apportèrent pour tout l'ouvrage à faire pour le service.
French Jerusalem 1998 Tous ceux qui offraient une contribution d'argent et de bronze apportèrent la contribution de Yahvé, et tous ceux qui se trouvaient avoir du bois d'acacia pour tous les travaux à exécuter l'apportèrent.
French Machaira 2012 Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d’argent ou d’airain, l’apportèrent pour l’offrande de YEHOVAH; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l’ouvrage du service, l’apportèrent.
French Martin 1744 Tout homme qui avait de quoi faire une offrande d'argent, et d'airain, l'apporta pour l'offrande de l'Eternel; tout homme aussi chez qui fut trouvé du bois de Sittim pour tout l'ouvrage du service, l'apporta.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d'argent et d'airain apportèrent l'offrande à l'Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les ouvrages destinés au service, l'apportèrent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui avaient mis de côté pour le Seigneur de l'argent ou du bronze l'apportèrent; ceux qui possédaient du bois d'acacia utilisable pour la réalisation des travaux l'apportèrent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tous ceux qui prélevèrent une offrande d'argent et de bronze apportèrent cette (offrande) prélevée pour l'Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour tout l'ouvrage du culte l'apportèrent.
French OST (Ostervald) Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d'argent ou d'airain, l'apportèrent pour l'offrande de l'Éternel; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l'ouvrage du service, l'apportèrent.
French OST - Osterwald Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d'argent ou d'airain, l'apportèrent pour l'offrande de l'Éternel; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l'ouvrage du service, l'apportèrent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui ont mis de côté pour le Seigneur de l’argent ou du bronze, l’apportent. Ceux qui possèdent du bois d’acacia utile pour faire les travaux, l’apportent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et tous ceux qui voulaient présenter par élévation une offrande d'argent et d'airain présentèrent l'offrande à l'Éternel; et tous ceux chez qui se trouvait du bois d'acacia propre au travail de toutes sortes d'ouvrages l'apportèrent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous ceux qui prélevèrent de l'argent et du bronze apportèrent cette offrande à l'Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les objets destinés au service l'apportèrent.
French Vigouroux 1902 Bible de l'argent et de l'airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de sétim pour les employer à divers usages.